La Parabole de l’enfant prodigue


Cotentin


1897


Anonyme



N’y avait un père qu’avait deux effants ; l’ pus jeune li dit comme cha :

Man pèrc, baillez-mé ce qui deit m’erveni d’ vot’ bien.

Et le bonhomme alignit s’ n’ ergent et leus sépartagit san fait.

Après que l’ pus jeune eut hallé à san père l’ pus qu’i peût, i s’n’ allit dans un endreit éyou qu’i moigit tout ce qu’il avait avec un tas de garnements et de gourmands qui se fichaient de li.

Quand il eut tout avalé, comme un saffre qu’il était, et qu’il en fut guedé jusqu’à trouver du deit (doigt) et r’ bouquît dessus, il arrivit une grande fameine, et coumm’ i’ n’avait pas seurment une pouaure craûte à se fourrer dans la goule. Il eut faim et les boyaux commenchîtent à li crier, qu’y fallait vais !

I’ dévalit jusqu’à la ville et trouvit à se piéchi t’chus un moucieu qui l’envyit garder ses cochons.

Ilo, il eut si faim qu’ s’il avait pu moigi les restes des vêtus…, mais va t’ faire foutre, il avait biau entendre crier ses boudins, piche n’ li en baillaient. Et pis ses hardes étaient tout en loques : il était nu-gambes et no ly veyait les fesses à travers sa tchulotte.

I’ s’ dit comme cha : Diab’ qué qu’ ch’est que mé, donc ! J’ sis t’y bête ! T’cheu nos gens, y a des garçons d’ t’chérue et des batteux en grange qui majuent des bourbelots, des peires, des galettes au burre et du choêne quand no t’chu, tandis que mé ichin j’ nai pas seulement eune malheureuse miette de d’ quié à m’ mettr’ dans la goule, et j’ crève de faim. Ah ! bougre, cha ne durera pas coum’ cha, j’ vas m’ n’aller. J’ dirai à man père : « Man père, j’sis un maladrait, un niais et un gourmas ; j’ai tout mâqui et je n’ sis pus daigne d’être appelé votre garçon. Traitez-mé coume l’ dreni des journalyis qu’os ayez l’endrait. »

I’ s’ levit et s’n’ allit après san père, mais quand c’tichin le vit si pitiable et si loquetu, l’cœu li crevit, i’ courit à lit et l’embrachit.

L’effant, qu’était pas mal coinche, li dit : « Man père, j’ai bigrement mal agi envers vous ; j’en bisque assez, marchiz ; mais agni j’sis bien duit. »

Le bonhomme li réponnit : Pisque te vlà, ne parlons pus d’ cha. — Et i dit à ses gens : Baillez-li des cauches aux gambes et des chabots du sû ès pids ; fourrez-li le deit dans un annet.

Allez trachi un viau gras ; tuez-le ; mêlez-y du lard qu’est dans le sinot ; tirez de la meilleure béchon et du pré ; faut que j’ fachions eune fricotée, pa’c’ que man garçon que vlà avait mouru et il est ersuscité ; il était éguerré et il est artrouvé. Et nou qu’menchit à moigi d’une rude féchon.

Pendant cha, v’là qu’ san grand frère, qu’était à la campagne à rêqui des poumm’ à bère, ervint tcheu ses ses gen. Quand il appréchit, i fut ben surprins de vais d’ la mâquaille coum’ si ch’était dans les gras-jours.

Et il app’lit un des gens pour savei qui qu’ ch’était qu’ tout cha, et pour qui tout çu fricot-là.

C’tichin li réponnit : Ch’est vot’ frère qu’avait f…iché le camp et qu’est arvenu dans la débine, et vot’ père, au lieur de l’évalingui et de le chatourner, l’a requinqui et pis il a qu’ mandé de tuer un viau gras.

Ah ! ch’est coum’ cha ! qu’i dit ; i’ fout se déjuqui de la turne et mâquer san fait pour que no vous fasse des r’pas de Lisieux ! ch’est d’ la gabegie ; j’ veux pas êt’ témoin de ces giries-là.

Mais san père l’aperchut et li dit :

Vi t’en aveu nous, man fi.

Et c’tichin li réponnit :

Man chir père, vlà bi d’ z’ années que j’vos sers sans rebouqui sus c’ que vous m’avez qu’mandé ; malgré cha, vous ne m’ayez jamais bailli ni ché, ni béchon, ni ergent, pour m’ régaler aveu d’s amis. Mais vot’ aut’ effant s’ensauve ; i va mâqui tout san fait avec d’autres gourmâs, i revient tout décati, et v’là que vous li bailliz tout !

Le père li dit :

V’là bi du bagout, et çu potin-là qu’menche à m’élugi. N’ sais-tu pé bi qu’ tout c’ que j’ai est à té et qu’ tu seras aussi bi étoré qu’ l’a été tan frère ? Mais quand le mauvais gas qu’était éguerré est ertrouvé ; quand c’tila qu’avait mouru est ersuscité, fallait pas l’effouchi ni l’erbuter ; au contraire fallait trinqui pour fêter san retou !


Source : « Parabole de l’enfant prodigue racontée en patois normand », Le Bouais-Jan, 23 mars 1897, n°6, p. 89-91.


Cette version anonyme et non localisée contient cependant plus traits caractéristiques du nord du Cotentin. Elle pourrait être due à François Esnault.