QUARANTE-CINQUIÈME JOURNÉE.
Mardi 29 janvier 1946.

Audience de l’après-midi.

L’HUISSIER AUDIENCIER

Plaise au Tribunal. Je fais savoir au Tribunal que l’accusé Kaltenbrunner, malade, n’assistera pas à l’audience cet après-midi.

M. DUBOST

Avec la permission du Tribunal, nous allons poursuivre l’audition du témoin, M. Roser.

Monsieur Roser, vous aviez terminé ce matin de nous exposer les conditions dans lesquelles vous aviez assisté au pogrom de Rawa-Ruska et vous vouliez nous donner une indication personnelle en ce qui concerne un autre pogrom. Vous nous avez déclaré qu’un soldat allemand, qui y avait pris part, avait fait devant vous une déclaration que vous vouliez nous rapporter.

M. ROSER

Oui.

M. DUBOST

Nous vous écoutons.

M. ROSER

À la fin de 1942, j’ai été ramené en Allemagne et j’ai eu l’occasion de rencontrer, avec un médecin français, le chauffeur du médecin chef allemand de l’infirmerie où je me trouvais alors. Ce soldat, dont j’ai oublié le nom, m’a dit ceci :

« En Pologne, dans une ville dont j’ai également oublié le nom, un sergent de mon régiment est allé avec une femme juive. Quelques heures plus tard, on l’a trouvé mort. Alors, dit le soldat allemand, on a fait sortir mon bataillon, la moitié de l’effectif a été disposée en cordon autour du ghetto et l’autre moitié, deux compagnies, dont j’étais, a pénétré dans les maisons et a précipité par les fenêtres, pêle-mêle, le mobilier et les habitants. »

Le soldat allemand terminait son récit par ces mots : « Armer Mann, schrecklich, furchtbar » (pauvre ami, c’était épouvantable, terrible). Nous lui avons demandé alors :

« Comment avez-vous pu faire une chose pareille ? » II nous a fait la réponse fatidique : « Befehl ist Befehl » (un ordre est un ordre). Tel est l’exemple que j’avais cité précédemment.

II nous a fait la réponse fatidique : « Befehl ist Befehl » (un ordre est un ordre). Tel est l’exemple que j’avais cité précédemment.

M. DUBOST

Vous aviez commencé de faire allusion, en parlant de Rawa-Ruska, au traitement des prisonniers russes qui vous avaient précédé dans ce camp, si j’ai bonne mémoire ?

M. ROSER

Oui c’est exact. Le premier détachement français, arrivé à Rawa-Ruska, le 14 ou 15 avril 1942, a succédé à un groupe de 400 prisonniers de guerre russes qui étaient les survivants d’un détachement de 6.000 hommes décimés par le typhus.

Les quelques médicaments qui ont pu être trouvés par les médecins français à l’arrivée à Rawa-Ruska provenaient de l’infirmerie des prisonniers russes ; cela comprenait quelques cachets d’aspirine et différents médicaments, absolument rien pour soigner le typhus. Il n’y a eu aucune désinfection du camp entre le séjour des malades russes et les suivants.

Je ne peux pas parler ici de ces malheureux survivants russes de Rawa-Ruska sans demander au Tribunal la permission d’évoquer l’épouvantable tableau que nous avons tous, je veux dire tous les prisonniers français qui se trouvaient dans les Stalags d’Allemagne, à l’automne ou à l’hiver de 1941, que nous avons tous vu lorsque sont arrivés les premiers détachements de prisonniers russes. Pour moi, c’est un dimanche après-midi que j’ai assisté à cela : un spectacle absolument hallucinant ! Les Russes arrivaient en colonnes par cinq, se tenant par le bras, car aucun d’eux ne pouvait marcher seul. L’expression « squelette ambulant » est vraiment la seule qui convient. Nous avons vu depuis des photographies des camps de déportation et de mort, nos malheureux camarades russes étaient exactement dans le même état dès 1941. La peau de leur visage n’était même pas jaune, elle était verte. Presque tous louchaient, n’ayant même plus la force d’accommoder leur vue. Il en tombait des rangs entiers, une brochette de cinq hommes ; les Allemands se précipitaient et frappaient à coups de crosse, à coups de cravache. Comme c’était dimanche après-midi, les prisonniers avaient, en somme, leur liberté à l’intérieur du camp, bien entendu. Voyant cela, tous les Français se sont mis à pousser des hurlements et les Allemands nous ont fait rentrer dans les baraques. Le typhus s’est répandu immédiatement dans le camp des Russes qui, arrivés 10.000 au mois de novembre, n’étaient plus que 2.500 au début de février.

Ces chiffres sont certains, je les tiens de deux sources. D’abord une source officieuse, qui était la cuisine du camp : il y avait affiché devant les cuisines un grand tableau sur lequel les Allemands inscrivaient les rations dérisoires et aussi l’effectif. L’effectif du camp des prisonniers russes fondait chaque jour de 80 à 100.

D’autre part, des camarades français étaient employés au Bureau des entrées du camp, appelé « Aufnahme », et eux aussi avaient les effectifs, et c’est d’eux que je tiens le chiffre de 2.500 survivants en février. J’ai dans la suite, particulièrement à Rawa-Ruska, eu l’occasion de voir des prisonniers français de toutes les régions de l’Allemagne. Tous ceux qui se trouvaient dans les Stalags, c’est-à-dire dans les camps centraux, à l’époque dont je viens de parler, ont vu le même spectacle. Beaucoup de prisonniers russes ont été jetés à la fosse commune, avant même leur mort. Morts et moribonds étaient ramassés entre les baraques et jetés dans des tombereaux. Les premiers jours nous voyions les cadavres dans les tombereaux, mais comme le commandant allemand du camp ne trouvait pas agréable de voir les soldats français saluer leurs camarades russes tombés, on les a, dans la suite, couverts de bâches.

M. DUBOST

Vos camps étaient alors surveillés par l’Armée allemande ou par des SS ?

M. ROSER

Par la Wehrmacht.

M. DUBOST

Rien que par l’Armée allemande ?

M. ROSER

Uniquement ; je n’ai jamais été surveillé que par l’Armée allemande, et par la Schutzpolizei après une tentative d’évasion.

M. DUBOST

Vous avez été repris ?

M. ROSER

Oui.

M. DUBOST

Une dernière question. Vous avez successivement été enfermé dans un certain nombre de camps de prisonniers de guerre en Allemagne ?

M. ROSER

Oui.

M. DUBOST

Est-ce que dans tous ces camps vous aviez la possibilité de pratiquer votre religion ?

M. ROSER

Dans les camps mêmes ?

M. DUBOST

De quelle religion êtes-vous ?

M. ROSER

Je suis personnellement protestant. Dans les camps mêmes où j’ai passé, en général, on autorisait l’exercice du culte aux protestants et aux catholiques. Mais j’ai séjourné dans les commandos, en particulier dans un commando agricole de la région de Brème, qui s’appelait, je crois, Maïburg, où il y avait un prêtre catholique. Nous étions dans ce commando une soixantaine d’hommes. Ce prêtre catholique ne pouvait pas dire sa messe, on l’en empêchait.

M. DUBOST

Qui ?

M. ROSER

Les sentinelles, les « Posten ».

M. DUBOST

Qui étaient des soldats de l’Armée allemande ?

M. ROSER

Mais oui, toujours.

M. DUBOST

Je n’ai plus de questions à vous poser.

LE PRÉSIDENT

Le Ministère Public britannique a-t-il des questions à poser ?

LE PROCUREUR BRITANNIQUE

Non.

LE PRÉSIDENT

Le Ministère Public des États-Unis ?

LE PROCUREUR AMÉRICAIN

Non.

LE PRÉSIDENT

Est-ce qu’un avocat de la Défense voudrait poser des questions ?

Dr NELTE

Témoin, quand avez-vous été fait prisonnier de guerre ?

M. ROSER

J’ai été fait prisonnier le 14 juin 1940.

Dr NELTE

Dans quel camp de prisonniers avez-vous été alors affecté ?

M. ROSER

J’ai été immédiatement envoyé à l’Oflag XI-D, à Grossbom, Westphalenhof, en Poméranie.

Dr NELTE

Vous étiez dans un Oflag ?

M. ROSER

Oui.

Dr NELTE

Quelles sont les prescriptions qui vous ont été données dans le camp de prisonniers de guerre au sujet d’un essai éventuel d’évasion ?

M. ROSER

Eh bien, on nous a avertis que l’on nous tirerait dessus et qu’il ne fallait pas essayer.

Dr NELTE

Croyez-vous que ces communications étaient en accord avec la Convention de Genève ?

M. ROSER

Celle-là, certainement.

Dr NELTE

Vous parliez du cas Robin de l’Oflag XI-D ; vous disiez que là-bas un officier avait creusé un tunnel pour essayer de sortir du camp et que, parce qu’il avait été le premier à sortir de ce tunnel, il avait été abattu. Est-ce que c’est exact ?

M. ROSER

J’ai dit cela, oui.

Dr NELTE

Faisiez-vous partie des officiers qui avaient entrepris la tentative d’évasion ?

M. ROSER

J’ai dit tout à l’heure que cela m’a été raconté par le lieutenant Ledoux qui était encore, lui, à l’Oflag XI-D quand cela est arrivé.

Dr NELTE

J’ai compris. Je voulais simplement m’assurer que cet officier Robin avait trouvé la mort au cours de sa fuite.

M. ROSER

Oui, mais ici il faut remarquer une chose : tous les prisonniers de guerre qui s’évadaient savaient qu’ils risquaient leur vie. Chacun d’entre nous, au moment où il faisait le geste de fuir, savait qu’il risquait un coup de fusil. Mais une chose est d’être tué dans les barbelés, par exemple au moment où on les franchit, autre chose est d’être guetté et assassiné au moment où on ne peut rien faire, au moment où on est à la merci d’un homme, même sans arme, comme c’était le cas du lieutenant Robin qui était dans son tunnel, un tunnel d’évadé, haut comme cela ; il était à plat ventre, il était comme cela en train de ramper et on l’a tué ; à ce moment-là ce n’était pas la règle internationale.

Dr NELTE

Je vous ai compris. Vous pouvez être sûr que pour tout prisonnier de guerre qui a essayé de fuir dans un but patriotique, j’ai une grande considération. Mais là, vous n’étiez pas présent, et je voulais simplement m’assurer qu’il se pouvait que cet officier courageux, lorsqu’il quittait le tunnel, n’ait pas répondu à l’appel de la garde. C’est la raison pour laquelle il aurait été tué ?

M. ROSER

Non.

Dr NELTE

Vous nous avez donné une description extrêmement vivante du fait tel qu’il s’est passé. Je crois pourtant que votre fantaisie, puisque vous n’y étiez pas, d’après vos propres déclarations, que votre fantaisie s’est donné libre cours, n’est-ce pas ?

M. ROSER

II n’y a pas trente-six manières de sortir d’un tunnel d’évadés, Monsieur ; on est à plat ventre, on rampe, et quand l’homme est tué avant d’être hors du tunnel, j’appelle cela l’assassiner.

Dr NELTE

Et là, vous avez vu l’officier...

LE PRÉSIDENT

Dr Nelte, nous ne voulons pas de discussions au cours d’un contre-interrogatoire. Le témoin a déjà déclaré qu’il n’était pas là, qu’il n’avait pas vu. Il a expliqué les faits.

Dr NELTE

Je vous remercie. L’incident du lieutenant Thomson ne m’a pas paru très clair, parce que là aussi, je crois, vous avez déclaré que vous n’aviez pas d’informations personnelles, mais que tout simplement vous l’avez appris par un ami. Est-ce exact ?

M. ROSER

Je ne peux que répéter ce que j’ai dit tout à l’heure. J’ai rapporté ici le récit du lieutenant français Ledoux, qui m’a dit s’être trouvé à Graudenz, dans la forteresse, avec un lieutenant de la RAF, Antony Thomson. Cet officier anglais s’était évadé de la forteresse, il a été repris sur le terrain d’aviation, ramené à la forteresse, mis en cellule, dans la même que Ledoux, et Ledoux l’a vu tuer d’une balle de revolver dans la nuque. Ledoux m’a également donné le nom de son meurtrier, je crois l’avoir donné tout à l’heure, c’était le Hauptfeldwebel Ostreich. C’est un récit qui m’a été fait par un témoin oculaire.

Dr NELTE

Cet adjudant chef appartenait-il à la garde du camp, ou à quelle formation ?

M. ROSER

Je n’en sais rien.

Dr NELTE

Saviez-vous qu’en qualité de prisonnier de guerre vous aviez le droit de vous plaindre ?

M. ROSER

Certainement, je connaissais personnellement la Convention de Genève, que l’Allemagne a signée en 1934.

Dr NELTE

Vous saviez, en somme, que vous aviez la possibilité de vous plaindre au chef du camp ? En avez-vous fait usage ?

M. ROSER

II m’est arrivé d’essayer, sans succès.

Dr NELTE

Puis-je vous demander comment s’appelait le commandant du camp qui vous a repoussé ?

M. ROSER

Cela je ne le sais pas, mais je vais vous dire quand j’ai essayé, c’était au fameux Strafkommando de Linzburg, dans le Hanovre. Ce commando dépendait du Stalag X-C. Après la nuit que je viens de décrire tout à l’heure, durant laquelle, au cours d’une évasion manquée, nous avons été assommés pendant trois heures, le lendemain matin, un certain nombre d’entre nous ont été gardés au commando ; nous avons vu alors le supérieur immédiat du chef du commando : c’était un Oberleutnant, dont je ne sais pas le nom, qui a vu que nous étions blessés, couverts de blessures à la tête, en particulier, et qui a trouvé la chose fort bonne. Le soir, nous sommes allés au travail ; rentrés à 7 heures, nous avons reçu la visite d’un major, un homme fort distingué, qui a trouvé aussi que, ma foi, puisque nous essayions de nous évader, il était juste qu’on nous punisse. Quant à notre réclamation, elle n’est pas allée plus loin, Monsieur.

Dr NELTE

Saviez-vous que le Gouvernement allemand avait conclu un accord avec le Gouvernement de Vichy au sujet des prisonniers de guerre ?

M. ROSER

Oui, j’ai entendu parler de cela, mais on ne venait pas visiter les commandos de ce genre-là.

Dr NELTE

Ainsi, vous voulez dire que ces visites que vous nous avez décrites n’avaient lieu que dans les camps, et non pas dans les commandos de travail ?

M. ROSER

Mais si, Monsieur. Les visites avaient bel et bien lieu dans les commandos de travail, mais pas dans le Strafkommando où je me trouvais. Voilà la différence.

Dr NELTE

Vous n’avez pas toujours été au commando disciplinaire ?

M. ROSER

Non.

Dr NELTE

Quand êtes-vous arrivé au commando disciplinaire ?

M. ROSER

En avril 1941, pour la première fois. C’était un commando, celui-là, où on envoyait sans motif immédiat, uniquement des aspirants et des prêtres. Là, nous n’avons reçu aucune visite ; c’était le Strafkommando de Linzburg. À Rawa-Ruska, nous avons reçu la visite de deux médecins suisses, je crois, en septembre 1942.

Dr NELTE

En septembre 1942 ?

M. ROSER

Oui, en septembre 1942.

Dr NELTE

Avez-vous présenté votre requête à ces médecins suisse ?

M. ROSER

Pas moi personnellement, mais notre homme de confiance a pu leur parler.

Dr NELTE

Y a-t-il eu un résultat ?

M. ROSER

Oui, certes.

Dr NELTE

Ne croyez-vous pas que, lors de la réclamation par le canal du chef de camp, cela n’aurait pas réussi si on l’avait voulu ?

M. ROSER

Nous n’avions pas de rapports très amicaux avec notre cadre allemand à Rawa-Ruska.

Dr NELTE

Je ne comprends pas exactement.

M. ROSER

Je dis que nous n’avions pas de bons rapports avec le commandant du camp à Rawa-Ruska.

Dr NELTE

Pourtant, il ne s’agit pas ici de la question des relations, mais d’une présentation dans le sens hiérarchique, d’une demande par exemple, n’est-ce pas ?
(Le témoin hausse les épaules.)

Quand êtes-vous parti de Rawa-Ruska ? À quel moment ?

M. ROSER

Fin octobre 1942.

Dr NELTE

Autant que je me le rappelle, vous avez indiqué un nombre de victimes à Rawa-Ruska qui ont pu être comptées ou observées par vous. Vous avez donné un chiffre, est-ce exact ? Combien de gens y avait-il ?

M. ROSER

C’est un chiffre qui m’a été donné par le Dr Lievin, qui était médecin français à Rawa-Ruska. Une soixantaine, j’ai dit, n’est-ce pas ? Une soixantaine de morts au camp même, auxquels il faut ajouter une centaine de disparus.

Dr NELTE

Parlez-vous de victimes françaises ou parlez-vous en général ?

M. ROSER

À Rawa-Ruska, quand j’y étais, il n’y avait pour ainsi dire que des Français, quelques Polonais et quelques Belges.

Dr NELTE

C’est pourquoi je pose cette question, parce que, dans le rapport officiel français du 14 juin 1945, les victimes ont été indiquées comme quatorze Français jusqu’à la fin de juillet ; et parce que le chiffre que vous avez indiqué pour la période du mois d’août jusqu’au mois de septembre me paraît très élevé. Je vous remercie.

LE PRÉSIDENT

Est-ce qu’un autre avocat allemand veut poser des questions ? (Pas de réponse.) Monsieur Dubost...

M. DUBOST

Nous en avons terminé avec ce témoin, Monsieur le Président, et, si le Tribunal le permet, nous passerons à un autre témoin, le dernier.

LE PRÉSIDENT

Le témoin peut se retirer.
(M. Paul Roser se retire.)

Monsieur Dubost, pouvez-vous dire au Tribunal si le témoin que vous allez appeler va nous donner des preuves d’une nature différente de celles qui ont été déjà données par vous ? Car, vous vous souviendrez que nous avons dans le document français n° RF-321, dont nous prenons acte, un très grand nombre de preuves sur les camps de concentration. Le témoin que vous allez appeler va-t-il donner d’autres preuves ?

M. DUBOST

Le témoin que nous allons appeler, Messieurs, se propose de présenter un témoignage direct au sujet d’un certain nombre d’expériences qui ont été conduites sous ses yeux, il a même déposé certains documents.

LE PRÉSIDENT

Ces expériences dont le témoin va parler sont-elles rapportées dans le document 321 ?

M. DUBOST

Elles sont citées, mais non rapportées en détail. D’ailleurs, étant donné l’importance donnée aux témoignages dans l’exposé français qui concerne les camps, j’abrégerai beaucoup mon travail et je me dispenserai de lire les documents que je ne ferai que déposer en grande partie, lorsque ces témoins auront été entendus. D’autre part, le Dr Balachowsky...

LE PRÉSIDENT

Appelez le témoin et tâchez qu’il ne soit pas trop long.

M. DUBOST

Je ferai de mon mieux, Monsieur le Président.

(On introduit le Dr Alfred Balachowsky.)
LE PRÉSIDENT

Quel est votre nom ?

Dr ALFRED BALACHOWSKY

Balachowsky, Alfred.

LE PRÉSIDENT

Êtes-vous Français ?

Dr BALACHOWSKY

Français.

LE PRÉSIDENT

Voulez-vous répéter le serment après moi :

« Je jure de parler sans haine et sans crainte, de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. (Le témoin prête serment.) Levez la main droite et dites : « Je le jure. »

Dr BALACHOWSKY

Je le jure.

LE PRÉSIDENT

Vous pouvez vous asseoir, si vous le désirez.

M. DUBOST

Vous vous appelez Balachowsky Alfred, votre nom s’écrit B-A-L-A-C-H-O-W-S-K-Y.

Dr BALACHOWSKY

C’est exact.

M. DUBOST

Vous êtes chef de laboratoire à l’Institut Pasteur à Paris ?

Dr BALACHOWSKY

C’est exact.

M. DUBOST

Vous êtes domicilié à Viroflay ? Vous êtes né le 15 août 1909 à Korotcha, en Russie ?

Dr BALACHOWSKY

C’est exact.

M. DUBOST

Vous êtes français ?

Dr BALACHOWSKY

Français.

M. DUBOST

De naissance ?

Dr BALACHOWSKY

Russe de naissance, Français par naturalisation.

M. DUBOST

Vous avez été naturalisé en quelle année ?

Dr BALACHOWSKY

En 1932.

M. DUBOST

Vous avez été déporté le 16 janvier 1944, après avoir été arrêté, le 2 juillet 1943, et avoir fait six mois de prison à Fresnes, puis à Compiègne ? Vous êtes passé ensuite au camp de Dora ?

Dr BALACHOWSKY

C’est exact.

M. DUBOST

Pouvez-vous rapidement nous dire ce que vous savez du camp de Dora ?

Dr BALACHOWSKY

Le camp de Dora est situé à 5 kilomètres au nord de la ville de Nordhausen, dans le sud de l’Allemagne. Ce camp était considéré par les Allemands comme un commando secret, c’est-à-dire un « Geheimkommando », où les prisonniers par conséquent étaient internés et ne pouvaient plus sortir.

Ce « Geheimkommando » avait pour but la fabrication des « V.1 » et des « V.2 », les « Vergeltungswaffen », les torpilles que les Allemands lançaient sur l’Angleterre ; c’est la raison pour laquelle Dora était un commando secret. Ce camp se divisait en deux parties : une partie extérieure comprenait un tiers des effectifs totaux qui se trouvaient dans le camp et deux tiers des effectifs étaient concentrés dans l’usine souterraine. Dora était, par conséquent, une usine souterraine pour la fabrication du « V. 1 » et du « V.2 ». Je suis arrivé à Dora le 10 février 1944, venant de Buchenwald.

M. DUBOST

Parlez moins vite s’il vous plaît. Vous êtes arrivé au camp de Dora venant de Buchenwald, le...

Dr BALACHOWSKY

Le 10 février 1944, c’est-à-dire à la période où la vie dans le camp de Dora était particulièrement pénible. Nous avons été embarqués le 10 février, dans un camion, à 76 hommes dans un grand camion allemand. On nous obligeait à rester accroupis, ayant devant le camion, à l’endroit du siège, 4 gardes SS. Comme il nous était impossible de nous accroupir tous à l’intérieur du camion, étant donné que nous étions trop nombreux, chaque fois qu’un homme levait la tête, il recevait un coup de crosse, c’est ainsi qu’au cours de ce transport qui dura 4 heures, nous eûmes plusieurs blessés.

Arrivés au camp même de Dora, nous avons passé environ toute une journée et une nuit sans nourriture, dans le froid, dans la neige, pour toutes les formalités d’enregistrement dans le camp : remplissage de fiches, noms, prénoms, etc. Par rapport à Buchenwald, nous trouvions un changement considérable à Dora, car la direction générale du camp de Dora était confiée à des prisonniers d’une catégorie spéciale, qui étaient des criminels. Ce sont ces criminels qui étaient nos chefs de blocs, c’était des criminels qui distribuaient notre soupe, qui prenaient soin de nous. Ces criminels se distinguaient par un triangle vert en opposition au triangle rouge des politiques, triangle vert sur lequel s’inscrivait en noir la lettre S. C’est ainsi que nous les appelions les S, Sicherheits-verband, c’est-à-dire criminels condamnés par des tribunaux allemands, bien avant la guerre, pour crimes ; mais au lieu, une fois leur peine terminée, d’être renvoyés dans leur foyer, ces criminels étaient relégués à vie dans les camps de concentration, précisément pour encadrer les autres prisonniers. Inutile de vous dire que cette catégorie de prisonniers, ces criminels au triangle vert, étaient des éléments tarés qui avaient fait 5, 10, quelquefois 20 ans de prison, avant d’avoir fait 5 ou 10 ans de camp de concentration ; des éléments tarés qui n’avaient aucun espoir de jamais sortir des camps de concentration. Ces criminels avaient donc, grâce à l’appui, à la collaboration que leur offrait la direction SS du camp, la possibilité, si on peut dire, de faire leur carrière. Cette carrière consistait à voler, à piller les autres prisonniers et à obtenir d’eux le rendement de travail maximum, rendement qui était exigé des SS. Ils nous battaient du matin jusqu’au soir. Lever le matin à 4 heures, lever qui devait s’effectuer en cinq minutes dans des dortoirs souterrains où nous étions entassés sans air, dans une atmosphère viciée, dans des blocs à peu près grands comme cette salle, où s’entassaient trois mille à trois mille cinq cents détenus, sur cinq étages de paillasses pourries qui n’étaient jamais renouvelées. En cinq minutes, nous avions à nous lever, car nous couchions tout habillés. D’autre part, le sommeil n’était guère possible car, la nuit, c’était un va-et-vient continu ; également, des vols de toutes sortes se faisaient la nuit entre prisonniers ; de plus, il n’était pas possible de dormir, parce que nous étions couverts de poux : dans tout le camp de Dora la vermine pullulait. Il y avait pratiquement impossibilité de se débarrasser des poux. En cinq minutes, nous avions à nous mettre en rang dans le tunnel et nous rendre vers un endroit qui nous était indiqué.

LE PRÉSIDENT

(Au témoin.) Un moment.... Monsieur Dubost vous avez dit que vous citeriez ce témoin pour l’interroger sur des expériences. Il nous donne en ce moment tous les détails de la vie des camps que nous avons déjà entendus à plusieurs reprises.

M. DUBOST

Personne ne nous avait jamais parlé du camp de Dora, Monsieur le Président.

LE PRÉSIDENT

Oui, tous les camps dont nous avons entendu parler sont décrits à peu près avec les mêmes brutalités d’après les témoins qui ont été appelés ; j’avais compris que vous aviez appelé ce témoin parce qu’il allait parler des expériences.

M. DUBOST

Si le Tribunal est persuadé que tous les camps ont eu le même régime, ma démonstration est faite et le témoin passera à l’exposé des expériences du camp de Buchenwald. Mais je tenais à démontrer que tous les camps allemands étaient les mêmes ; je crois que cette preuve est faite.

LE PRÉSIDENT

Si nous pensions que cela devrait être prouvé, il faudrait appeler des témoins de tous les camps, il y en a des centaines.

M. DUBOST

Cette question a besoin d’être prouvée, parce que c’est l’unité de procédés qui établit la culpabilité des accusés ici présents. Dans chaque camp, il y a un responsable personnel, qui est le chef du camp, mais nous ne jugeons pas le chef du camp, nous jugeons les accusés ici présents et nous les jugeons pour avoir conçu...

LE PRÉSIDENT

Monsieur Dubost, je vous ai déjà signalé qu’il n’y a pas eu pratiquement de contre-interrogatoire, et je vous ai demandé de limiter ce témoin le plus possible aux questions d’expériences.

M. DUBOST

Le témoin s’en tiendra aux expériences de Buchenwald, puisque tel est le désir du Tribunal. Le Tribunal considérera que la preuve est faite de l’unité de traitement dans tous les camps d’internement en Allemagne. (S’adressant au témoin.) Passez à l’exposé des pratiques criminelles auxquelles le corps médical SS allemand a été mêlé dans les camps, pratiques criminelles qui ont pris forme d’expériences scientifiques.

Dr BALACHOWSKY

J’ai été rappelé à Buchenwald le 1er mai 1944 et affecté au bloc 50 qui, en fait, était une usine pour la fabrication du vaccin contre le typhus exanthématique. Ce rappel de Dora vers Buchenwald a été fait parce que, entre temps, la direction du camp avait appris que j’étais spécialisé dans ces recherches et, par conséquent, voulait utiliser mes services à l’intérieur du bloc 50 pour la fabrication du vaccin. D’ailleurs, j’ai été absolument étranger à cette mesure, l’ignorant jusqu’au dernier moment.

Je fis donc connaissance avec le bloc 50 à partir du 1er mai 1944 et j’y suis resté jusqu’à la libération du camp, le 11 avril 1945. Le bloc 50, qui était le bloc de fabrication du vaccin, était dirigé par le Sturmbannführer Schuler, c’est-à-dire un médecin Sturmbannführer, ayant le grade par conséquent environ de commandant SS ; il avait la direction de ce bloc, la responsabilité de la fabrication. Ce même SS-Sturmbannführer Schuler avait la direction d’un autre bloc, dans le camp de Buchenwald. Cet autre bloc était le bloc 46, le fameux bloc des expériences, le fameux bloc où l’on internait les hommes pour les utiliser comme cobayes. Le secrétariat du bloc 46 et du bloc 50 était un secrétariat commun. C’était la « Geschäftszimmer » ; par conséquent, toutes les archives, toutes les fiches d’expériences, tout le courrier, toutes les décisions se rapportant aussi bien au bloc 46 — bloc des expériences — qu’au bloc 50, étaient remis à la « Geschäftszimmer » c’est-à-dire au secrétariat du bloc 50.

Le secrétaire de ce bloc 50, qui était un détenu politique autrichien, mon ami Eugène Kogon, et quelques autres camarades, avaient par conséquent la possibilité de fouiller dans toutes les archives dont ils avaient la responsabilité et, par conséquent, de savoir au jour le jour ce qui se passait, soit au bloc 50, notre bloc, soit au bloc 46. Personnellement, j’ai pu avoir la plupart des archives du bloc 46 et le cahier même des expériences du bloc 46 a été sauvé. Nous le possédons, il est entre nos mains et il a été remis au « Psychological service » américain.

Par conséquent, nous avons sur cet agenda, sur ce cahier, la totalité des expériences inscrites qui se sont faites au bloc 46. Le bloc 46 a été créé en octobre 1941 par une commission suprême, dépendant du service de santé des Waffen SS et nous voyons dans son conseil d’administration un certain nombre de noms, car ce bloc 46 dépendait de la section de recherches n° 5 (Versuchsabteilung n° 5 de Leipzig) de la direction suprême des Waffen SS. Le responsable de cette section était l’inspecteur Mrugowski, Obergruppenführer des Waffen SS. Le conseil d’administration qui a créé ce bloc 46 était composé des personnalités suivantes :

Dr Genzken, Obergruppenführer (c’est-à-dire le plus haut grade dans les Waffen SS) ;

Dr Poppendiek, Gruppenführer des Waffen SS ; et, enfin, nous voyons associé à ces noms, le Dr Handloser, de la Wehrmacht, de l’académie militaire de Berlin qui, lui aussi, est associé à la création de l’expérience sur les hommes.

Par conséquent, dans ce conseil de création, il y avait des SS, mais il y avait également le nom du Dr Handloser. Les expériences elles-mêmes étaient conduites par le Sturmbannführer Schuler, mais tous les ordres et tous les types d’expériences dont je vais vous parler tout à l’heure étaient ordonnés par Leipzig, c’est-à-dire par la section de recherches, la Versuchsabteilung des Waffen SS. Il n’y avait par conséquent pas d’initiatives personnelles de la part de Schuler ou de la direction du camp.

En ce qui concerne ces expériences, tous les ordres venaient directement de la direction suprême de Berlin. Parmi ces expériences que nous avons pu suivre pas à pas — du moins certaines d’entre elles — par les fiches, par les résultats, par les numéros d’entrée, par les numéros de sortie au bloc 46, il y a d’abord des expériences nombreuses sur le typhus exanthématique. En second lieu, il y a des expériences sur les brûlures au phosphore. Troisièmement, des expériences sur les hormones sexuelles. Quatrièmement, des expériences sur les œdèmes de carence, c’est-à-dire sur des avitaminoses. Enfin, cinquièmement, je peux vous citer des expériences d’ordre médico-légal. Par conséquent, nous avons là cinq types définis d’expériences.

M. DUBOST

Les hommes qui ont servi de sujets à ces expériences étaient-ils volontaires ou non ?

Dr BALACHOWSKY

Les humains qui servirent comme sujets d’expériences étaient recrutés, non seulement dans le camp de Buchenwald, mais aussi en dehors du camp. Ils n’étaient pas volontaires, ils ignoraient d’ailleurs, la plupart du temps, jusqu’au moment où ils entraient dans ce bloc 46, qu’ils allaient pouvoir servir de sujets d’expériences. Le recrutement se faisait parmi les criminels dont on voulait peut-être éliminer le nombre trop considérable, de cette manière. Mais le recrutement se faisait aussi parmi des prisonniers politiques. J’ajouterai davantage : ce recrutement du bloc 46 se faisait également parmi les prisonniers de guerre de nationalité russe. Je dois dire que, parmi les politiques et prisonniers de guerre qui servirent aux expériences au bloc 46, les Russes ont toujours été en majorité, en majorité pour la raison suivante : c’est que les Russes, parmi tous les détenus qui pouvaient exister dans les camps de concentration, étaient ceux qui possédaient la plus grande résistance physique, une résistance physique nettement supérieure à celle des Français ou des gens de l’Europe occidentale, résistance à la faim, résistance aux mauvais traitements, résistance physique de toute nature. Par conséquent, c’est surtout en raison de leur résistance physique que les Russes ont été recrutés davantage pour les expériences que les autres prisonniers. Cependant, il y a eu des gens d’autres nationalités parmi eux, et notamment des Français. Je reviens par conséquent maintenant, si vous le voulez bien, à la question du détail des expériences elles-mêmes.

M. DUBOST

Ne l’exposez pas d’une façon trop complète, car nous ne sommes pas des techniciens. Il nous suffit de savoir qu’elles étaient conduites sans aucun souci d’humanité et sur des sujets non volontaires. Montrez-nous leur caractère atroce et dites-nous en le terme.

Dr BALACHOWSKY

Les expériences conduites au bloc 46 étaient des expériences qui avaient évidemment un but médical, mais la plupart d’entre elles ne servirent en aucune façon la science ; par conséquent, il ne conviendrait presque pas de les appeler des expériences. Les hommes servaient surtout de sujets de contrôle pour des vérifications de médicaments, de poisons, de souches, etc. Je prends, par exemple, la question du vaccin contre le typhus exanthématique : pour sa fabrication il fallait des souches. Ce n’était pas indispensable pour des expériences telles que nous en poursuivons à Pasteur et dans tous les instituts du monde ; on trouve toujours des malades du typhus pour permettre des prélèvements de sang. Ici, c’est bien différent ; au bloc 46, nous avons pu déceler, d’après les fiches et d’après le graphique que vous avez sous les yeux, douze souches différentes, désignées avec les initiales B. U., ce qui veut dire Buchenwald, allant de Buchenwald 1 jusqu’à Buchenwald 12. On entretenait en permanence ces souches de typhus dans le bloc 46 par le passage d’individu malade à individu sain, par conséquent par inoculation artificielle en piqûres intraveineuses, dé zéro cinq à un centimètre cube de sang virulent prélevé à un homme en pleine crise. Or, nous savons très bien que cette forme d’inoculation artificielle de typhus en piqûre intraveineuse est invariablement mortelle. Par conséquent, tous les individus ayant servi pour le maintien des souches pendant toute la période où ces souches ont été utilisées, c’est-à-dire depuis octobre 1942 jusqu’à la libération du camp, tous les hommes sont morts, et nous avons pu noter environ dans l’ensemble près de 600 victimes simplement pour les souches.

M. DUBOST

On les a littéralement assassinés pour entretenir ces souches ?

Dr BALACHOWSKY

On les a littéralement assassinés pour entretenir ces souches. En dehors des souches, nous avons l’expérience sur la valeur des vaccins.

M. DUBOST

Quel est ce document que vous venez de citer ?

Dr BALACHOWSKY

C’est un document qui vous donne une fiche pour les souches.

M. DUBOST

Ce document a été rapporté par vous ?

Dr BALACHOWSKY

II a été rapporté par moi et le relevé a été fait par moi sur l’agenda du bloc 46, c’est-à-dire sur le cahier des expériences du bloc 46.

M. DUBOST

C’est ce document que vous nous avez remis ?

Dr BALACHOWSKY

Nous avons en fait un document beaucoup plus complet qui est entre les mains du « Psychological Service » américain, puisque nous avons tout l’agenda et que ceci représente une seule page de l’agenda.

M. DUBOST

Je demande au Tribunal de bien vouloir prendre acte du fait que le Ministère Public français dépose ce document sous le n° RF-334, comme annexe du témoignage du Dr Balachowsky.

Dr BALACHOWSKY

En 1944, en outre, ce furent des expériences sur la valeur des vaccins. 150 hommes perdirent la vie dans ces expériences. Les vaccins utilisés par l’Armée allemande étaient non seulement ceux fabriqués dans notre bloc 46, mais des vaccins d’origine italienne, des vaccins d’origine danoise, des vaccins d’origine polonaise, et les Allemands ont voulu se rendre compte de la valeur respective de ces différents vaccins. Par conséquent, ils entreprirent au mois d’août 1944 des expériences sur 150 hommes qui furent enfermés au bloc 46. J’ouvre une parenthèse : je voudrais vous dire comment fonctionnait ce bloc 46. Ce bloc 46 était un bloc entièrement clos entouré de fils de fer barbelés ; les internés du bloc 46 n’étaient soumis à aucun appel, à aucune sortie extérieure, car toutes les fenêtres étaient closes et les carreaux en verre dépoli. Personne ne pénétrait dans le bloc sans y être habilité. La direction du bloc était confiée à un détenu politique allemand ; ce détenu politique était le kapo Dietzsch, chef du bloc ; c’était un élément taré, ayant 20 ans d’incarcération dans les prisons et dans les camps, qui exécutait le travail matériel des SS. C’est lui qui piquait et c’est lui qui inoculait, c’est lui qui exécutait sur ordres. Il y avait dans le bloc, chose extraordinaire, de l’armement, des pistolets automatiques, des grenades, afin de pouvoir mater une révolte, qu’elle vienne de l’extérieur ou de l’intérieur du bloc. Je puis vous dire également que sur une fiche de commande pour le bloc 46, passée au bloc 50 à la « Geschäftszimmer », au mois de janvier 1945, figuraient trois camisoles de force pour maîtriser ceux qui ne voulaient pas se laisser inoculer.

Je reprends les expériences sur le typhus et sur les vaccins. Vous voyez dans quel cadre ces expériences pouvaient se faire.

On divisa les 150 prisonniers en deux lots. D’une part, des témoins, d’autre part des sujets d’expérience. Seuls les sujets d’expérience reçurent les piqûres de vaccination ordinaire des différents types de vaccin qu’on voulait expérimenter. Les témoins ne reçurent aucun vaccin. Après la vaccination des sujets d’expérience, on inocula, par intraveineuse toujours, tous les hommes destinés à cette expérience, témoins et sujets. Une quinzaine de jours après cette inoculation, les témoins meurent, car c’est le temps approximatif pour un inoculé de typhus de voir son heure arriver. Quant aux autres qui reçurent différents vaccins, ils moururent, dans une proportion variable, en rapport avec la valeur des vaccins eux-mêmes. Certains vaccins donnèrent un résultat excellent et déterminèrent une faible mortalité, c’est le cas des vaccins d’origine polonaise. D’autres, au contraire, déterminèrent une mortalité bien plus élevée.

Bref, quand l’expérience était considérée comme terminée, suivant l’habitude et la tradition instaurée au bloc 46, les rescapés ne devaient pas survivre, et ces rescapés aux expériences étaient liquidés et assassinés dans le bloc 46 par les procédés habituels que nous ont déjà décrits d’autres de mes camarades, c’est-à-dire la piqûre de phénol intra-cardiaque : 10 centimètres cubes de phénol pur intra-cardiaque était le procédé habituel d’extermination à Buchenwald.

LE PRÉSIDENT

Nous ne nous intéressons pas aux proportions de ces injections.

Dr BALACHOWSKY

Voudriez-vous répéter je vous prie.

LE PRÉSIDENT

Ainsi que je l’ai déjà dit, les proportions de ces injections ne nous intéressent pas particulièrement ici ; n’entrez pas dans les détails. Monsieur Dubost, voulez-vous essayer de dire au témoin de résumer ?

Dr BALACHOWSKY

Je vais vous parler d’autres détails qui sont susceptibles de vous intéresser. Ce sont des expériences d’ordre psychothérapeutique, utilisation de produits chimiques pour guérir le typhus, toujours dans les mêmes conditions, au bloc 46. À ces expériences ont collaboré des industries allemandes, notamment y ont collaboré l’I.G. Farben Industrie, qui a fourni un certain nombre de médicaments pour être expérimentés au bloc 46. Parmi les professeurs qui fournissaient ces médicaments, sachant qu’ils allaient être utilisés au bloc 46, figure le professeur Lautenschiaeger de Francfort.

Voici par conséquent pour la question du typhus.

Je passe aux expériences au phosphore, utilisées surtout sur des détenus d’origine russe. Ces brûlures au phosphore faites au bloc 46 l’étaient sur des détenus russes pour la raison suivante : des bombes lancées en Allemagne par l’aviation alliée provoquèrent des brûlures sur la population civile et sur les militaires, brûlures qui guérissaient mal. Par conséquent, les Allemands recherchaient toute une série de médicaments susceptibles d’améliorer la cicatrisation des plaies provoquées par ces brûlures. C’est ainsi que ces expériences furent instaurées au bloc 46 sur des détenus russes, qui furent artificiellement brûlés par des produits à base de phosphore, et ensuite soignés par différents médicaments fournis par l’industrie allemande.

Expériences sur les hormones sexuelles...

M. DUBOST

Quelles furent les conséquences de ces expériences ?

Dr BALACHOWSKY

Les expériences se terminaient toujours dans ce cas par la mort.

M. DUBOST

Toujours par la mort ? Chaque expérience équivaut à un assassinat, dont les responsables sont les SS dans leur ensemble ?

Dr BALACHOWSKY

Dont sont responsables ceux qui ont instauré cette institution.

M. DUBOST

C’est-à-dire les SS dans leur ensemble et le corps médical allemand en particulier ?

Dr BALACHOWSKY

Absolument. C’est le cas notamment du Versuchsabteilung 5. Les SS étaient responsables, puisque ces ordres venaient de cette section à Leipzig, par conséquent de la direction suprême des Waffen SS.

M. DUBOST

Je vous remercie. Quelles ont été les conséquences des expériences faites sur les hormones sexuelles ?

Dr BALACHOWSKY

Elles ont été moins graves. Ce sont des expériences ridicules, d’ailleurs, au point de vue scientifique. Nous avions à Buchenwald un certain nombre d’homosexuels, c’est-à-dire des hommes qui furent condamnés par les tribunaux allemands pour leur vice. Ces homosexuels étaient envoyés dans les camps de concentration et notamment à Buchenwald, mélangés avec les autres détenus.

M. DUBOST

Notamment avec les détenus, dits politiques, qui en réalité étaient des patriotes ?

Dr BALACHOWSKY

Avec toutes sortes de détenus.

M. DUBOST

Tous étaient en contact avec les invertis allemands ?

Dr BALACHOWSKY

Absolument. Ils se distinguaient par le port d’un triangle de couleur rosé.

M. DUBOST

Le port de ce triangle constituait-il un usage bien établi ou, au contraire, y a-t-il eu un grand désordre dans la classification ?

Dr BALACHOWSKY

Absolument, puisque les ordres venaient ce que j’ai entendu dire, avant mon arrivée, il y avait de l’ordre dans les triangles, mais quand je suis arrivé à Buchenwald, à partir de janvier 1944, il régnait le plus grand désordre dans les triangles, et beaucoup de gens ne portaient pas de triangle du tout.

M. DUBOST

Ou encore portaient un triangle d’une autre catégorie que la leur ?

Dr BALACHOWSKY

Au début, tout à fait au début, d’après pour beaucoup de Français ; des Français qui étaient envoyés à Buchenwald parce qu’ils étaient de droit commun ont fini par porter le triangle rouge des politiques.

M. DUBOST

Les « droit commun » allemands avaient un triangle de quelle couleur ?

Dr BALACHOWSKY

Ils avaient un triangle vert.

M. DUBOST

N’ont-ils pas fini eux-mêmes par avoir un triangle rouge ?

Dr BALACHOWSKY

Non, car les « droit commun » allemands étaient plus privilégiés que les autres et portaient nettement le triangle vert.

M. DUBOST

Et dans les commandos ?

LE PRÉSIDENT

Nous avons déjà entendu qu’ils étaient tous mélangés.

M. DUBOST

II n’échappe pas au Tribunal que ces questions sont posées en réponse à d’autres question posées par la Défense ce matin, et qui tendaient à semer la confusion, non point dans l’esprit du Tribunal, mais dans l’esprit des témoins.

Dr BALACHOWSKY

Je puis vous répéter que nous avions un mélange absolu de nationalités et un mélange absolu des catégories des détenus.

LE PRÉSIDENT

C’est exactement ce que votre autre témoin a dit, tous les triangles étaient mélangés.

M. DUBOST

Je pense que la déclaration de ce second témoin éclairera définitivement le Tribunal, quelles que soient les tentatives faites par la Défense pour nous induire en erreur. (Au témoin.) Avez-vous eu connaissance du sort des hommes tatoués ?

Dr BALACHOWSKY

Parfaitement.

M. DUBOST

Voulez-vous nous dire ce que vous en savez ?

Dr BALACHOWSKY

Les peaux humaines tatouées étaient entreposées au bloc 2, qui s’appelait, à Buchenwald, la pathologie.

M. DUBOST

Y avait-il beaucoup de peaux humaines tatouées, au bloc 2 ?

Dr BALACHOWSKY

II y avait toujours des peaux humaines tatouées au bloc 2, je ne peux pas dire s’il y en avait beaucoup, parce qu’il en venait et il en repartait ; d’ailleurs il n’y avait pas que des peaux humaines tatouées, il y avait des peaux humaines tannées tout simplement et qui n’étaient pas tatouées.

M. DUBOST

On avait donc écorché des humains ?

Dr BALACHOWSKY

On avait prélevé la peau et on l’avait tannée.

M. DUBOST

Continuez votre témoignage sur ce point.

Dr BALACHOWSKY

J’ai vu des SS sortir du bloc 2, pathologie, avec des peaux tannées sous le bras. Je sais par mes camarades qui travaillaient au bloc 2 de la pathologie, qu’il y avait des commandes de peaux et ces peaux tannées étaient données en cadeau à certains gardes et à certains visiteurs qui s’en servaient pour relier certains livres.

M. DUBOST

On nous a dit que Koch, qui était chef à cette époque-là, avait été châtié pour cet usage.

Dr BALACHOWSKY

Je n’étais pas témoin de l’affaire Koch, qui s’est passée antérieurement à ma présence au camp.

M. DUBOST

Par conséquent, même après son départ, il y avait des peaux tatouées ou tannées ?

Dr BALACHOWSKY

II y avait des peaux tannées et tatouées en permanence, puisque lorsque les Américains ont libéré le camp, ils ont encore trouvé dans le camp du bloc 2 des peaux tatouées et tannées, le 11 avril 1945.

M. DUBOST

Où étaient tannées ces peaux ?

Dr BALACHOWSKY

Ces peaux étaient tannées au bloc 2 et peut-être aussi dans les bâtiments du crématoire qui n’étaient pas très loin du bloc 2.

M. DUBOST

C’est donc, selon votre témoignage, un usage constant qui s’est poursuivi même après l’exécution de Koch ?

Dr BALACHOWSKY

Parfaitement. Cet usage s’est perpétué, je ne sais pas dans quelles proportions.

M. DUBOST

Avez-vous été témoin des visites faites au camp par des personnalités allemandes, et quelles étaient ces personnalités ?

Dr BALACHOWSKY

Je peux vous répéter quelque chose à propos de Dora en ce qui concerne les visites.

M. DUBOST

Je vous demande pardon, il me reste une chose à vous demander au sujet des peaux. Êtes-vous au courant de la condamnation de Koch ?

Dr BALACHOWSKY

Je suis au courant de la condamnation de Koch par les rumeurs et par les témoignages que j’ai pu entendre de la part de mes vieux camarades qui se trouvaient dans le camp mais, personnellement, je n’ai pas été témoin de cette affaire.

M. DUBOST

Peu importe ; il me suffit de savoir que même après sa condamnation, il y avait toujours des peaux tatouées et tannées.

Dr BALACHOWSKY

Parfaitement.

M. DUBOST

Vous êtes formel ?

Dr BALACHOWSKY

Parfaitement. Même après sa condamnation, on a continué à voir des peaux tatouées et tannées.

M. DUBOST

Voulez-vous nous dire quelles visites étaient faites au camp par des personnalités allemandes, et quelles étaient ces personnalités ?

Dr BALACHOWSKY

Les contacts entre l’extérieur, c’est-à-dire les civils allemands et même les militaires allemands, et l’intérieur du camp de concentration, s’établissaient par la voie des départs et des permissions de certains détenus politiques, qui pouvaient obtenir de la part des SS d’aller passer quelque temps dans leur famille ; et, inversement, il y avait des visites de la part de gens de la Wehrmacht, par exemple, à l’intérieur du camp. Au bloc 50, nous avons eu la visite des aspirants de la Luftwaffe. Ces aspirants de la Luftwaffe, par conséquent de l’Armée régulière allemande, ont passé à travers le camp et ont pu se rendre compte à peu près de tout ce qui s’y passait.

M. DUBOST

Que venaient-ils faire au bloc 50 ?

Dr BALACHOWSKY

Ils venaient simplement visiter les installations, invités par le Sturmbannführer Schuler. Nous avons eu plusieurs visites.

M. DUBOST

Quelles étaient ces installations ?

Dr BALACHOWSKY

Installations pour la fabrication du vaccin, installations de laboratoires.

M. DUBOST

Merci.

Dr BALACHOWSKY

II y a eu aussi d’autres visites, notamment des infirmières allemandes de la Croix-Rouge, qui ont visité ce bloc au mois d’octobre 1944.

M. DUBOST

Avez-vous su le nom de personnalités allemandes ayant visité le camp ?

Dr BALACHOWSKY

Personnalités, si l’on veut, notamment le Erbprinz zu Waldeck et Pyrmont, qui était un Obergruppenführer des Waffen SS et le Polizeiführer pour Hesse et Thuringe, qui a visité le camp à plusieurs reprises, aussi bien le bloc 46 que le bloc 50. Ils s’intéressait beaucoup aux expériences.

M. DUBOST

Êtes-vous au courant de l’attitude des internés, quelques instants avant la libération du camp par les troupes américaines ?

Dr BALACHOWSKY

Les internés à l’intérieur du camp de Buchenwald se doutaient de la libération, qui devait intervenir d’un moment à l’autre. Le 11 avril, au matin, il régnait un ordre parfait et une discipline exemplaire. On avait caché, au prix d’extrêmes difficultés et dans le plus grand secret, des armes, caisses de grenades et environ 250 fusils qui étaient répartis en deux groupes : un lot à l’hôpital d’environ 100 fusils, et un lot dans mon bloc 50 d’environ 150 fusils et des caisses de grenades. Dès que les Américains ont commencé à apparaître au bas du camp de Buchenwald, le 11 avril 1945, à 3 heures de l’après-midi, les prisonniers politiques, groupés en formation, ont pris les armes et ont amené la plupart des gardes SS du camp ou fusillé ceux qui résistaient. Ces gardes avaient beaucoup de mal à fuir, car ils emportaient des « Rucksack » chargés de butin, c’est-à-dire d’objets volés, de vols accomplis aux dépens des prisonniers durant le temps pendant lequel ils ont gardé le camp.

M. DUBOST

Je vous remercie. Je n’ai plus de questions à poser au témoin.

LE PRÉSIDENT

Nous suspendons l’audience pendant dix minutes.

(L’audience est suspendue.)
LE PRÉSIDENT

Les avocats de la Défense veulent-ils poser des questions au témoin ?

Dr KAUFFMANN

Êtes-vous spécialiste dans les questions de recherches, en ce qui concerne la fabrication de vaccins ?

Dr BALACHOWSKY

Oui, je suis spécialiste dans les questions de recherches.

Dr KAUFFMANN

Était-ce votre avis que le traitement que l’on appliquait à ces gens-là n’avait pas de sens ?

Dr BALACHOWSKY

II n’avait pas de sens scientifique, il n’avait qu’un sens pratique, il permettait de vérifier la valeur de certaines fabrications.

Dr KAUFFMANN

Vous pouvez peut-être vous faire une opinion, étant donné que vous avez vous-même approché ces hommes. Avez-vous réellement vu ces hommes ?

Dr BALACHOWSKY

J’ai approché ces gens de très près, puisque, dans le bloc 50, j’étais chargé d’une partie de cette fabrication de vaccins ; par conséquent, je me suis très bien rendu compte du type d’expérience que l’on faisait au bloc 46 et de la raison de ces expériences. Je me suis rendu compte également de la nullité presque complète des médecins SS et de la facilité avec laquelle nous avons pu saboter le vaccin de l’Armée allemande.

Dr KAUFFMANN

Ce devait être terrible, ce que l’on a fait à ces gens-là avant qu’ils ne meurent ?

Dr BALACHOWSKY

Ces gens ont certainement terriblement souffert, surtout dans le cas de certaines expériences.

Dr KAUFFMANN

Pouvez-vous nous confirmer cela de votre propre expérience, ou bien l’avez-vous entendu dire ?

Dr BALACHOWSKY

J’ai vu, au bloc 50 toujours, des photographies prises au bloc 46 de brûlures au phosphore et il n’y avait pas besoin d’être médecin spécialiste pour se rendre compte de ce que des patients, dont les chairs ont été brûlées jusqu’à l’os, ont dû endurer.

Dr KAUFFMANN

Dans votre conscience, vous étiez certainement révolté contre ces choses-là.

Dr BALACHOWSKY

Absolument.

Dr KAUFFMANN

Alors, je vous demande comment vous avez pu donner suite aux ordres qui vous faisaient aider ces gens d’une façon quelconque ?

Dr BALACHOWSKY

Oh ! c’est très simple ; quand je suis arrivé au camp de Buchenwald, en déportation, je n’ai pas caché mes qualités, j’ai simplement dit que j’étais un « Laborant », c’est-à-dire un homme qui est habitué aux techniques de laboratoire ; n’ayant pas de spécialité définie, je fus envoyé à Dora où le régime SS m’a fait perdre 30 kilos en deux mois et m’a conduit à une anémie.

Dr KAUFFMANN

Je parle uniquement de Buchenwald, je ne veux rien savoir de Dora. Je vous demande...

Dr BALACHOWSKY

Ce sont les détenus de Buchenwald, par leurs relations à l’intérieur du camp, qui m’ont fait revenir au camp de Buchenwald. C’est M. Julien Cain, français, directeur de la Bibliothèque nationale, qui a signalé ma présence à un détenu politique allemand, Walter Kummelschein, qui était secrétaire au bloc 50, et c’est lui qui a signalé la présence, sans que je le sache et sans que j’aie parlé, d’un spécialiste français à Dora. C’est la raison pour laquelle les SS m’ont rappelé de Dora pour travailler au bloc 50.

Dr KAUFFMANN

Je vous demande pardon de vous interrompre, mais je ne veux pas tirer les choses en longueur ; je veux bien croire que tout ce que vous avez dit est vrai, à savoir la raison pour laquelle vous avez été à Dora et vous êtes revenu ensuite à Buchenwald, mais ma demande est différente. Je vous pose une question. Vous avez su que ces hommes étaient presque des martyrs. L’avez-vous su, oui ou non ? Je vous demande de dire oui ou non.

Dr BALACHOWSKY

Je réponds à la question.

Quand je suis arrivé au bloc 50, j’ignorais tout, et du bloc 50 et des expériences. Ce n’est que par la suite quand j’ai été au bloc 50, avec le temps et avec les relations que j’ai pu me faire dans le bloc, que j’ai pu connaître les détails des expériences.

Dr KAUFFMANN

Et quand vous avez été au courant des détails des expériences, que vous en avez eu pleine connaissance, étant donné que vous étiez médecin, est-ce que votre conscience n’a pas eu une grande pitié de ces pauvres créatures ?

Dr BALACHOWSKY

Ma pitié était très grande, mais il n’y avait pas à avoir pitié ou non, il fallait exécuter à la lettre les ordres qui vous étaient donnés, ou bien disparaître.

Dr KAUFFMANN

Bien. Vous dites en somme que si d’une façon quelconque vous n’aviez pas exécuté les ordres qui vous avaient été donnés, vous auriez été tué ?

Dr BALACHOWSKY

Sans aucun doute. D’autre part, mon travail consistait dans la fabrication du vaccin et jamais, pas plus qu’aucun autre détenu du bloc 50, nous n’avons pénétré au bloc 46 pour assister directement à des expériences. Nous ne savons ce qui s’est passé concernant les expériences que par les fiches qui sortaient du bloc 46 et qui étaient officiellement enregistrées au bloc 50.

Dr KAUFFMANN

Je crois qu’il n’y a pas de différence dans la conscience lorsque l’on voit la souffrance devant ses yeux, ou bien lorsqu’on sait d’une façon irréfutable que dans ce même camp on assassine des hommes.

Une autre question.

LE PRÉSIDENT

Est-ce une question que vous venez de poser au témoin ? Voulez-vous vous en tenir à des questions ?

Dr BALACHOWSKY

Pardon, je voudrais répondre à la dernière question.

Dr KAUFFMANN

Ce n’était pas une question. Je vais poser la question maintenant.

Dr BALACHOWSKY

Je voudrais répondre à cette observation.

Dr KAUFFMANN

Je n’ai pas besoin de votre réponse.

Dr BALACHOWSKY

Je tiens à la donner.

LE PRÉSIDENT

Répondez à la question s’il vous plaît.

Dr BALACHOWSKY

La souffrance dans les camps était partout, elle n’était pas seulement dans les blocs d’expériences. Elle était dans les blocs de quarantaine, elle était chez tous les hommes qui tous les jours mouraient par centaines. La souffrance régnait partout dans les camps de concentration.

Dr KAUFFMANN

Est-ce qu’il était interdit de parler de ces expériences ? Y avait-il un ordre dans ce sens ?

Dr BALACHOWSKY

En principe, les expériences étaient absolument secrètes. Une indiscrétion sur les expériences pouvait entraîner la mort à tout instant. Je dois ajouter que nous étions très peu nombreux à connaître les détails des expériences.

Dr KAUFFMANN

Vous avez parlé des visites de ces camps. Vous avez dit que, par exemple, des infirmières de la Croix-Rouge y avaient été, qu’il y avait eu des membres de la Wehrmacht et que, également, on accordait des permissions aux prisonniers politiques. Je voudrais savoir si vous étiez personnellement présent lors de ces visites à l’intérieur du camp ?

Dr BALACHOWSKY

Oui, j’étais présent aux visites dont je parle à l’intérieur du camp.

Dr KAUFFMANN

Les visiteurs de ce camp ont-ils vu que l’on a donné, par exemple, des injections cardiaques ou ont-ils vu des morceaux de peau humaine qui étaient tannés ? Est-ce que ces gens étaient présents quand il y avait de mauvais traitements ?

Dr BALACHOWSKY

Je ne peux pas répondre affirmativement à cette question, car les visiteurs venaient à mon bloc, et je ne peux signaler que la présence des visiteurs qui sont passés dans mon bloc. Il fallait traverser presque entièrement le camp. Je ne sais pas où les visiteurs pouvaient aller, soit avant, soit après la sortie de mon bloc.

Dr KAUFFMANN

L’un de vos camarades vous a dit, peut-être, que ces visiteurs avaient assisté à des excès de cette sorte ? Oui ou non ?

Dr BALACHOWSKY

Je ne comprends pas la question. Voulez-vous répéter s’il vous plaît ?

Dr KAUFFMANN

Est-ce que l’un de vos camarades vous a fait part du fait que les visiteurs du camp avaient assisté eux-mêmes à ce genre d’excès ?

Dr BALACHOWSKY

Jamais je n’ai entendu dire que les visiteurs aient assisté aux expériences ou à ce genre d’excès. La seule chose que je puis dire, en ce qui concerne les peaux tannées, c’est que j’ai vu, de mes yeux, des SS, sous-officiers ou officiers — je ne peux pas me rappeler exactement si c’étaient des officiers ou des sous-officiers — sortir du bloc 2 avec des peaux tannées sous le bras ; mais il s’agissait de SS, il ne s’agissait pas de visiteurs dans le camp.

Dr KAUFFMANN

Est-ce que ces visiteurs, et particulièrement les infirmières de la Croix-Rouge, ont su que ces expériences médicales n’avaient aucun but ou bien n’ont-ils voulu que visiter au laboratoire la préparation ou l’installation destinée à ces expériences ?

Dr BALACHOWSKY

Je répète encore que ces visiteurs sont venus dans ma section de laboratoire, où ils ont vu ce qui se faisait, c’est-à-dire du remplissage stérile de flacons, mais je ne peux pas dire ce qu’ils ont vu après ou avant. Je sais seulement que ces visiteurs dont je parle, des aspirants de la Luftwaffe ou des visiteurs de la Croix-Rouge, ont visité toute l’installation du bloc. Ils ont certainement su, quand même, quelle était l’origine de cette fabrication et que des hommes pouvaient servir aux expériences, puisqu’il y avait des tableaux, des graphiques, qui indiquaient la marche des fabrications en partant des hommes, mais il pouvait s’agir de prélèvements de sang à la base venant de malades du typhus et non pas de malades auxquels on avait artificiellement inoculé le typhus.

Je crois sincèrement que ces visiteurs ignoraient dans l’ensemble les atrocités sous forme d’expériences qui se passaient au bloc 46, mais il est impossible, pour des visiteurs qui pénétraient dans le camp, de ne pas voir l’état lamentable, horrible, dans lequel se trouvait l’ensemble de la population des détenus du camp.

Dr KAUFFMANN

Savez-vous si les permissionnaires — je veux dire par là les détenus pouvant quitter temporairement le camp — étaient au courant de votre situation dans le camp et s’ils pouvaient parler des conditions de vie à l’intérieur du camp ? S’ils pouvaient faire connaître à l’extérieur ce qu’ils avaient vu ?

Dr BALACHOWSKY

Tous les camps de concentration ont été, au fond, de vastes camps de passage. La population s’y renouvelait constamment, passait d’un camp à l’autre, allait et revenait ; par conséquent, il y avait toujours des figures nouvelles. Mais la plupart du temps, à l’exception de camarades que nous connaissions avant l’arrestation ou de quelques autres camarades, nous ignorions la majorité de ceux qui rentraient dans les camps ou qui en sortaient.

Dr KAUFFMANN

Je ne me suis peut-être pas très bien exprimé. Voilà ce que je veux dire : ainsi que vous l’avez dit, certains détenus politiques avaient parfois la possibilité de quitter le camp durant une période déterminée. Ces détenus savaient-ils pertinemment les excès qui avaient lieu dans le camp ? S’ils le savaient, pouvaient-ils en parler à l’extérieur, dans le reste de l’Allemagne ?

Dr BALACHOWSKY

Les détenus politiques, extrêmement peu nombreux et tous de nationalité allemande, qui ont jamais pu obtenir de permissions, étaient des détenus à qui les SS avaient confié des postes importants dans le camp, qui avaient dix ans au moins d’incarcération dans le camp. C’est, par exemple, le cas de Karl, le kapo, le chef de bloc de la cantine du camp de Buchenwald, cantine des Waffen SS, qui avait la responsabilité de la cantine et qui a eu quinze jours de permission pour passer dans sa famille, chez lui, dans la ville de Zeitz. Ce kapo de la cantine, par conséquent, était libre pendant ces quinze jours et a pu dire à sa famille tout ce qu’il avait à dire, mais j’ignore absolument quelle fut sa conduite.

Ce que je peux dire c’est que, évidemment, il devait faire preuve de prudence. En tous les cas, les détenus qui avaient la permission de partir étaient de vieux détenus, comme je le répète, qui étaient au courant d’à peu près tout ce qui se passait dans le camp, y compris les expériences.

Dr KAUFFMANN

Une dernière question encore : si l’on supposait un moment que ces gens dont vous venez de parler eussent raconté quoi que ce soit à leur famille, même sous le sceau du secret, et que la direction du camp eût eu connaissance de ces indiscrétions, ne croyez-vous pas aussi que celles-ci eussent été suivies de la peine de mort ?

Dr BALACHOWSKY

II est évident que s’il y avait eu des indiscrétions de ce genre de la part de la famille (car de pareilles indiscrétions peuvent se répéter entre gens que l’on connaît) ou, tout au moins, si ces indiscrétions étaient arrivées à la connaissance des SS, il est évident que ces détenus risquaient la peine de mort.

Dr KAUFFMANN

Je vous remercie.

LE PRÉSIDENT

Est-ce qu’un autre avocat veut poser des questions ?

M. BABEL

Je proteste contre l’imputation du représentant du Ministère Public, selon laquelle je désirais ou je désire semer la confusion dans l’esprit des témoins par les questions que je leur pose. On m’a déclaré que cela me vaudrait une mauvaise presse. Je ne suis pas ici pour une bonne ou une mauvaise presse, mais pour remplir mon devoir comme défenseur...

LE PRÉSIDENT

Vous parlez trop vite.

M. BABEL

... et je suis d’avis que cela ne doit être rendu plus difficile par aucun des participants à ce Procès, même par la presse. Cette guerre m’a apporté tellement de souffrances et de malheurs que je n’ai aucune raison de protéger ou de soutenir qui que ce soit ayant été coupable ou complice de ce malheur personnel et du malheur qui a fondu sur tout notre peuple. Je n’essaierai pas non plus de faire échapper une telle personne à une peine juste. Je m’efforce simplement d’aider le Tribunal dans sa recherche de la vérité et de rendre ainsi possible la prononciation d’un jugement juste et d’éviter que des innocents ne soient condamnés.

LE PRÉSIDENT

Je vous prie de reprendre votre place. Vous, n’avez pas à faire de discours et, à mon avis, vous avez fait un discours. Ce n’est pas le moment choisi pour cela.

M. BABEL

Je tenais cela pour indispensable, puisque je n’avais pas été protégé contre le reproche du Ministère Public.

(M. Babel part pour regagner sa place.)
LE PRÉSIDENT

Un moment, revenez.
(M. Babel revient devant le microphone.)

Je ne sais pas ce que vous voulez dire. Écoutez-moi. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire lorsque vous me dites que vous n’êtes pas protégé contre le Ministère Public. Le Ministère Public a fait appeler ce témoin et les avocats ont eu l’occasion de le contre-interroger. Et je crois que vous vous êtes adressé au Tribunal en vue de contre-interroger le témoin. Je ne comprends pas votre protestation.

M. BABEL

Monsieur le Président, je ne suis pas au courant de la procédure telle qu’elle est pratiquée en Angleterre, en Amérique et en d’autres pays, mais d’après le Droit pénal allemand et la procédure pénale allemande, il est d’usage que, lorsque des attaques sont faites à une partie au procès, d’une manière injustifiée et non fondée, elles soient repoussées par le Président. C’est pourquoi je m’attendais à ce que ce soit le cas ici. Puisque ça ne l’est pas, j’ai saisi l’occasion... excusez-moi si j’ai heurté les règles de procédure.

LE PRÉSIDENT

Quelle accusation injuste mentionnez-vous ?

M. BABEL

Le représentant de l’Accusation a insinué que j’avais posé des questions de façon à troubler le témoin, c’est-à-dire pour essayer d’amener le témoin à ne pas pouvoir formuler sa déposition d’une manière appropriée. C’est là un reproche injurieux pour la Défense, pour nous tous, en tout cas pour moi-même, car je ne sais pas ce que les autres défenseurs en pensent.

LE PRÉSIDENT

Je ne comprends toujours pas ce que vous voulez dire.

M. BABEL

Monsieur le Président, je regrette beaucoup, mais je crois que je ne puis pas vous convaincre, parce que vous ne connaissez vraisemblablement pas la mentalité allemande en ces matières, car notre procédure est toute différente. Je n’ai pas du tout voulu vous offenser, Monsieur le Président. Je voulais simplement prouver que ce reproche était tout à fait injustifié et que je le rejetais.

LE PRÉSIDENT

Docteur Babel, je comprends que le représentant du Ministère Public vous aurait dit quelque chose. Que vous a-t-il donc dit ?

M. BABEL

Le représentant de l’Accusation a dit que, par les questions que j’avais posées, j’avais essayé de troubler le témoin et ainsi, à mon avis, que je faisais quelque chose d’incorrect. Je ne suis pas là pour amener du trouble dans l’esprit des témoins, mais au contraire pour aider le Tribunal à rechercher la vérité. On ne peut pas y arriver si on trouble les témoins.

LE PRÉSIDENT

Je comprends maintenant ; je ne pense pas du tout que le représentant du Ministère Public ait voulu porter une accusation contre votre conduite professionnelle. Si c’est tout ce que vous voulez dire, je comprends très bien ce que vous désiriez exprimer.

Avez-vous l’intention de poser des questions à ce témoin ?

M. BABEL

Oui, une question. (Au témoin.) Vous avez dit que dans le bloc 46 ou 50, l’un des deux, on avait apporté des armes, 50 fusils, si j’ai compris. Qui a introduit ces armes ?

Dr BALACHOWSKY

C’est nous, les détenus, qui les avions cachées.

M. BABEL

Dans quel but ?

Dr BALACHOWSKY

Pour défendre notre peau.

M. BABEL

Je n’ai pas compris.

Dr BALACHOWSKY

J’ai dit que nous avions caché ces fusils dans le but de vendre notre peau, c’est-à-dire de nous défendre jusqu’à la mort au lieu d’être exterminés comme l’ont été la plupart de nos camarades dans les camps, au lance-flammes ou à la mitrailleuse. Dans ce cas, nous nous serions défendus avec les fusils que nous avions cachés.

M. BABEL

Vous disiez : « Nous, les détenus. » Qui étaient ces détenus ?

Dr BALACHOWSKY

Les détenus à l’intérieur du camp.

M. BABEL

Quels détenus ?

Dr BALACHOWSKY

Nous, les politiques.

M. BABEL

Ce devait être en majorité des détenus allemands de camps de concentration ?

Dr BALACHOWSKY

II y avait toutes les nationalités. Car il y avait dans le camp, ce que les SS ignoraient, une organisation internationale et secrète de défense, avec des bataillons de choc.

M. BABEL

En somme, les détenus allemands aussi vous ont aidés ou ont voulu vous aider dans cette affaire ?

Dr BALACHOWSKY

Les détenus allemands faisaient partie également de ces bataillons de choc, des détenus politiques allemands et notamment de vieux communistes allemands qui avaient 10 ans d’incarcération et qui ont été d’excellents éléments dans les derniers moments du camp.

M. BABEL

Oui, c’est ce que je voulais savoir. En somme, à l’exception des criminels qui étaient marqués en vert, vous vous êtes mis d’accord avec vos co-détenus, même s’ils étaient allemands, et vous vous êtes bien entendus ensemble, vous avez tenté quelque chose avec eux ?

Dr BALACHOWSKY

La question des « verts » ne s’est pas posée, car les SS ont évacué les verts avec eux dans les derniers jours qui ont précédé la libération du camp. Ils les ont presque tous exterminés. En tout cas, ils ont quitté le camp et nous ne savons pas ce qu’ils sont devenus. Sans doute s’en cache-t-il encore des éléments parmi la population allemande.

M. BABEL

Ma question ne concernait pas les « verts », mais votre attitude vis-à-vis des détenus politiques allemands.

Dr BALACHOWSKY

Les détenus politiques allemands, français, russes, hollandais, belges, luxembourgeois, ont formé à l’intérieur du camp des bataillons de choc secrets, qui ont pris les armes à la dernière minute et collaboré à la libération du camp. Ces armes étaient cachées ; elles venaient des usines de fabrication d’armes de Gustloff qui se trouvaient à proximité du camp. Ces armes étaient volées par les travailleurs qui travaillaient à cette usine et qui, chaque jour, rapportaient soit une crosse cachée dans leurs vêtements, soit un canon de fusil, soit une culasse ; et secrètement, avec d’immenses difficultés, on a remonté ces fusils complètement, avec les différentes pièces, puis caché ces fusils. Ce sont ces fusils qui nous ont servi dans les derniers jours de la vie du camp.

M. BABEL

Je vous remercie. Je n’ai plus de questions à poser.

LE PRÉSIDENT

Est-ce qu’un autre avocat allemand veut poser des questions ? Avez-vous des questions, Monsieur Dubost ?

M. DUBOST

Je n’ai plus de questions, Monsieur le Président.

LE PRÉSIDENT

Le témoin peut se retirer.

(Le Dr Alfred Balachowsky se retire.)
M. DUBOST

Ces deux jours de témoignages nous dispenseront de poursuivre plus longuement nos lectures, puisqu’il semble établi, aux yeux du Tribunal, que dans tous les camps, les excès, les sévices, les crimes dont la description vous a été faite par nos témoins, se sont identiquement répétés et ont ainsi témoigné d’une volonté supérieure, prenant son origine au sein même du Gouvernement, volonté systématique d’extermination et de terreur, dont l’Europe entière, l’Europe occupée dans sa totalité, a souffert.

Nous nous contenterons, par conséquent, de déposer rapidement ces documents que nous avons rassemblés, sans vous en donner autrement lecture, en nous contentant d’une très brève analyse lorsqu’ils seront susceptibles de vous apporter...

LE PRÉSIDENT

Monsieur Dubost, comprenez bien que le Tribunal est satisfait des preuves qu’il a entendues jusqu’à présent. Mais, naturellement, il s’attend à prendre connaissance des preuves fournies ou qui pourront être fournies par les accusés et, bien entendu, il suspendra son jugement jusqu’à ce qu’il en ait pris connaissance, comme je le signalais hier. Je crois que, selon l’article 24, e du Statut, vous aurez l’occasion de demander au Tribunal, si vous pensez que cela soit nécessaire, de faire appel à des contre-preuves, en réponse à ce que les accusés pourront fournir. Tout ce que je voulais vous indiquer maintenant, c’est que le Tribunal ne forme pas son opinion dès maintenant. Il attendra d’avoir pris connaissance des preuves de la Défense.

M. DUBOST

J’entends bien, Monsieur le Président, mais je pense que les témoignages que nous vous avons apportés, les preuves testimoniales que nous vous avons présentées pendant ces deux jours constituent l’une des pièces essentielles de notre accusation ; aussi, cela nous permettra d’abréger la présentation de nos documents. Nous nous contenterons de les présenter par analyse ou par de très brefs extraits.

Nous en étions restés à la description des transports, des conditions dans lesquelles ils étaient faits, au moment où nous avons commencé à faire entendre nos témoins. Dans le but d’établir quels sont, parmi les accusés, ceux qui sont spécialement responsables de ces transports, je dépose, sous le n° RF-335, le document UK-56, signé de Jodl et ordonnant de déporter des Juifs du Danemark. C’est dans le premier livre de documents, sur la déportation.

Je continue l’exposé d’une question qui a été interrompue vendredi à la suspension d’audience à 17 heures. Ce document UK-56 est un télégramme transmis en clair avec la mention « Document secret » (Geheime Kommandosache). C’est le huitième du premier livre. Je lis le deuxième paragraphe :

« La déportation des Juifs sera entreprise par le Reichsführer SS qui, pour ce fait, enverra deux bataillons de police au Danemark... »

« Par ordre : Signe : Jodl. »

Il y a ici une exécution d’un acte politique par un organisme militaire, ou du moins par un chef appartenant à un organisme militaire : le Grand État-Major allemand. Ce document atteint donc à la fois Jodl et le Grand État-Major.

Nous avons déposé sous le n° RF-324 (F-224), dans le courant de l’audience de vendredi après-midi, un extrait du rapport du Gouvernement hollandais. Le Tribunal trouvera dans ce rapport les renseignements concernant la déportation des Juifs hollandais détenus à Westerbork.

« 2. Tous les Juifs hollandais arrêtés par les Allemands étaient rassemblés au camp de Westerbork.,.

« 3. Peu à peu, tous les internés de Westerbork furent déportés en Pologne. »

Les conséquences de ces transports, faits dans des conditions qui ont été décrites par des témoins, ont-elles besoin d’être rappelées ? Alors que l’on ouvrait les wagons, on sortait d’abord de nombreux cadavres pour découvrir derrière eux quelques survivants.

Dans le document français F-115 (RF-336) qui est le rapport du professeur Richet, celui-ci répète ce que nous ont dit les témoins : les déportés étaient de 75 à 120 par wagon. Dans chaque transport mouraient des hommes. Le fait est constant à Buchenwald, où 25% des hommes au moins avaient succombé pendant le trajet de Compiègne pour un voyage de 60 heures en moyenne. Ce témoignage concorde avec celui de Blaha, celui de Madame Vaillant-Couturier et avec celui du professeur Dupont.

Le témoignage de Blaha figure lui-même dans votre livre de documents sous le n° PS-3249. C’est la deuxième déclaration de Blaha ; nous avons interrogé Blaha, je ne crois pas qu’il soit nécessaire de lire ce qu’il nous a déclaré.

Un transport effroyablement célèbre est celui de Dachau pendant le mois d’août et le mois de septembre 1944. Alors que de nombreux convois partis de France, généralement des camps de Bretagne, arrivèrent dans ce camp avec 400 à 500 morts sur près de 2.000 hommes par train. La première page du document F-140 indique — et je la cite pour ne plus avoir à y revenir — dans le quatrième paragraphe qui a trait a Auschwitz :

« Environ 7.000.000 de personnes sont mortes dans ce camp ». Les conditions de transport dont Madame Vaillant-Couturier nous a donné la description, sont répétées.

Dans le convoi du 2 juillet 1944, parti de Compiègne, des scènes de folie et des rixes se produisirent entre détenus, et plus de 600 d’entre eux moururent entre Compiègne et Dachau. C’est de ce convoi qu’il est question dans le document suivant F-83, que nous déposons sous le n° RF-337, et qui indique dans le procès-verbal du Dr Bouvier, Reims, le 20 février 1945, que ces détenus, dès leur passage à Reims, étaient déjà à moitié morts de soif. « Huit moribonds, dont un religieux, sont extraits déjà à Reims de ces wagons. »

Ce convoi devait aller jusqu’à Dachau, et à quelques kilomètres de Compiègne, il y a déjà de nombreux morts dans chaque wagon.

Le document RF-331 (F-321), multiplie les exemples des conditions abominables dans lesquelles nos compatriotes furent transportés de France en Allemagne (page 21 tout en haut de la page) :

« En gare de Brème, l’eau nous a été refusée par la Croix-Rouge allemande.

« Nous étions morts de soif. À Breslau, les détenus ont à nouveau supplié les infirmières de la Croix-Rouge allemande de nous donner un peu d’eau. Elles sont restées insensibles à nos supplications... »

Pour empêcher les évasions, au mépris de tous les sentiments de pudeur, les plus naturels et les plus élémentaires, on obligeait les déportés, dans de nombreux convois, à se dépouiller de tous leurs vêtements ; ainsi voyagèrent-ils, pendant de nombreuses heures, tout nus, de France en Allemagne. Un témoignage en est donné par le document officiel déjà déposé sous le n° RF-301 :

« L’un des moyens employés pour empêcher les évasions ou en représailles de celles-ci, fut de faire déshabiller complètement les détenus. »

Et l’auteur du rapport ajoute :

« Cette sanction avait aussi pour but la dégradation morale de l’individu. »

Les témoignages les plus modérés rapportent que cet entassement d’hommes nus, ayant à peine la place de respirer, était d’une vision horrible.

Lorsque des évasions, malgré ces précautions, avaient lieu, on prenait des otages dans des wagons et on les fusillait. Le témoignage en est fourni par le même document : « Cinq déportés furent exécutés... »

« C’est ainsi que furent enterrés près de Montmorency 5 déportés du train du 15 août 1944, et que 5 autres de ce même train furent exécutés à coups de pistolets par des gendarmes allemands et des officiers de la Wehrmacht à Domprémy (Marne).

Est-il nécessaire d’ajouter à cette citation celle de l’autre document que nous vous avons déjà soumis sous le n° RF-331 (F-321).

« Quelques jeunes gens furent choisis à la hâte. À leur arrivée dans la tranchée, chaque gendarme s’empara d’un détenu, le plaqua contre la paroi de la tranchée et lui tira un coup de pistolet dans la nuque. »

C’est aux mêmes règles qu’obéirent les déportations au Danemark. Les Juifs danois furent particulièrement frappés. Un certain nombre d’entre eux, alertés à temps, purent s’enfuir en Suède, aidés par les patriotes danois. Malheureusement, 8.000 à 9.000 personnes furent appréhendées par les Allemands et déportées. On estime que 475 d’entre elles furent transportées par bateaux et camions dans des conditions inhumaines, en Bohême et Moravie, à Theresienstadt. Ceci résulte du document danois F-666 déposé sous le n° RF-338.

Pour ce pays, il est nécessaire de porter à la connaissance du Tribunal la déportation des gardes-frontières :

« Dans la plupart des endroits, les policiers furent renvoyés aussitôt après avoir été désarmés. Seulement à Copenhague et dans les grandes villes de province, ils furent retenus et, partie par bateau, partie par camion de marchandises, emmenés vers le sud de l’Allemagne.

« Les policiers furent emmenés de Neuengamme au camp de concentration de Buchenwald. Ils furent logés là dans des conditions sanitaires indescriptibles. Une très grande proportion tombèrent malades. Environ 100 policiers et gardes-frontières moururent et plusieurs portent encore des traces de leur séjour. »

Au terme de ces déportations, tous les citoyens des pays soumis de l’Ouest de l’Europe se retrouveront, en compagnie d’ailleurs de leurs camarades d’infortune de l’Est, dans les camps de concentration de l’Allemagne. Ces camps sont un moyen de réalisation de la politique d’extermination que poursuit l’Allemagne depuis la prise du pouvoir par les nationaux-socialistes. Cette politique d’extermination tend, à s’en tenir aux seuls propos de Hitler, à installer en Europe 250.000.000 d’Allemands sur les territoires voisins de l’Allemagne qui constituent l’espace vital de l’Allemagne.

La Police, l’Armée allemandes n’osent plus fusiller leurs otages ; ni l’une ni l’autre ne leur font cependant grâce. On les transporte, à un rythme de plus en plus accéléré depuis 1943, dans les camps de concentration allemands, où tout est mis en œuvre pour qu’ils disparaissent, depuis le travail exténuant jusqu’à la chambre à gaz.

Les recensements auxquels nous avons procédés en France permettent d’affirmer qu’il y eut plus de 250.000 déportés en France ; 35.000 seulement sont rentrés. Le document F-497, déposé sous le n° RF-339, indique que sur les 600.000 arrestations auxquelles les Allemands ont procédé en France, 350.000 furent faites en vue d’un internement en France ou en Allemagne.

« Nombre total des déportés : 250.000 ;

« Nombre des déportés rentrés : 35.000. »

Page suivante, quelques noms des personnalités françaises déportées :

« Préfets : MM. Bussières, Bonnefoy, disparus dans le cap Arcona ;

« Généraux : de Lesfraing, exécuté à Dachau ; Job, exécuté à Auschwitz ; Frère, mort au Struthof ; Bardi de Fourtou, mort à Neuengamme ; colonel Roger Masse, mort à Auschwitz ;

« Hauts fonctionnaires : marquis de Moustier, mort à Neuengamme ; Bouloche, inspecteur général des Ponts et Chaussées, mort à Buchenwald ; sa femme, morte à Ravensbrück ; un de ses fils mort en déportation ; son autre fils seul revenu de Flossenbürg ; Jean Devèze, ingénieur des Ponts et Chaussées, disparu à Nord-hausen ; Pierre Block, ingénieur des Ponts et Chaussées, mort à Auschwitz ; Madame Getting, fondatrice du Service Social en France, disparue à Auschwitz ;

« Parmi les universitaires, les plus grands noms français, tels que Henri Maspero, professeur au Collège de France, mort à Buchenwald ; Georges Bruhat, directeur de l’École Normale supérieure, mort à Oranienburg ; professeur Vieille, mort à Buchenwald... »

Il n’est pas possible de citer tous les intellectuels français exterminés par la fureur allemande. Parmi les médecins, nous devons cependant signaler la disparition du directeur de l’hôpital Rothschild et du professeur Florence, assassinés l’un à Auschwitz et l’autre à Neuengamme.

En ce qui concerne la Hollande, 110.000 citoyens de religion Israélite ont été arrêtés ; 5.000 seulement sont revenus.

16.000 patriotes ont été arrêtés, 6.000 seulement sont revenus. Au total, sur 126.000 déportés, 11.000 rapatriés après la libération.

En Belgique, 197.150 déportés, à l’exclusion des prisonniers de guerre. En y comprenant les prisonniers de guerre : 250.000.

Au Luxembourg, 7.000 déportés, plus de 700 Juifs. 4.000 de la ville de Luxembourg ; sur ces 4.000, 500 sont morts.

Au Danemark, RF-338 (F-666 déjà déposé) : 6.104 Danois furent internés ; 583 moururent.

Il y eut des camps en Allemagne et hors d’Allemagne. La plupart des camps servirent simplement au triage des prisonniers et je vous en ai entretenu déjà. Cependant, certains fonctionnèrent comme ceux d’Allemagne ; parmi eux, il convient de signaler Westerbork, en Hollande, qui fait l’objet du document F-224 déjà déposé sous le n° RF-324, rapport officiel du Gouvernement hollandais. Le camp de Amersfoort, toujours en Hollande, fait l’objet du document F-677 qui sera déposé sous le n° RF-344.

Ce que nous savons déjà par les témoignages directs du régime des camps d’internement nazis nous dispensera de vous donner lecture entière de ce rapport qui, au demeurant, est assez volumineux, et qui n’apporte pas de renseignements nouveaux notables sur le régime de ces camps.

Il y a aussi le camp de Vught, toujours en Hollande ; puis, en Norvège, le camp de Grini, le camp de Falstad, celui d’Ulven, celui d’Espeland et celui de Sydspissen, qui font l’objet d’une description fournie par le Gouvernement norvégien dans le document F-240 (déposé sous le n° RF-292).

Le Tribunal m’excusera de ne pas lire ce document qui ne nous donne aucune information autre que celles déjà entendues au cours de l’audition des témoins.

Les camps d’Allemagne, comme d’ailleurs les camps hors d’Allemagne, qui n’étaient pas seulement des camps de passage, doivent être divisés en trois catégories, aux termes mêmes des instructions allemandes qui sont tombées en notre possession, document PS-1063 (USA-49). Nous lisons :

« Le Reichsführer SS et chef de la Police allemande a donné son accord relatif au classement par catégories des camps de concentration, suivant la personnalité du détenu et le degré de danger qu’il représente pour l’État. Par conséquent, les camps de concentration ont été placés dans les catégories suivantes :

« Catégorie 1 : pour les détenus coupables de délits mineurs ;

« Catégorie 1 a : pour les détenus âgés et ceux dont la santé ne permet le travail que sous certaines conditions ;

« Catégorie 2 : pour les détenus plus lourdement chargés, mais toutefois encore susceptibles de rééducation ;

« Catégorie 3 : pour tous les détenus dont les charges sont particulièrement lourdes... »

À la date du 2 janvier 1941, date de ce document, l’administration allemande, en répartissant les camps en trois catégories, donne l’énumération, dans chacune de ces catégories, des principaux camps allemands. Il me paraît inutile de revenir sur la répartition géographique de ces camps à l’intérieur de l’Allemagne, puisqu’aussi bien mes collègues américains ont présenté un exposé complet de la question avec carte géographique à l’appui. L’organisation et le fonctionnement de ces camps sont réglés de façon à atteindre un double but : le premier, aux termes du document n° F-285, déposé sous le n° RF-346, a pour but de suppléer à l’absence de main-d’œuvre en obtenant le maximum de rendement avec le minimum de frais. Je ne le lirai pas in extenso, cependant je vais en lire le premier paragraphe, page 14 de votre deuxième livre de documents :

« Pour des raisons importantes d’ordre militaire — ceci est à la date du 17 décembre 1942 et coïncide avec des difficultés rencontrées au cours de la campagne de Russie — pour des raisons importantes d’ordre militaire qui ne peuvent pas être précisées, le Reichsführer SS et chef de la Police allemande a ordonné, le 14 décembre 1942, que, jusqu’à la fin janvier 1943 au plus tard, 35.000 détenus au moins, aptes au travail, doivent être envoyés dans des camps de concentration :

« Pour atteindre ce nombre, les mesures suivantes s’imposent :

« À dater de ce jour jusqu’au 1er février 1943, tous les travailleurs originaires des pays de l’Est et tous les travailleurs de race étrangère qui se seront enfuis ou qui auront rompu leur contrat, devront être internés par les voies les plus rapides quand ils n’appartiennent pas à des États alliés, amis ou neutres. »

Internement arbitraire en vue de recueillir aux moindres frais possible le maximum d’une main-d’œuvre qui est déjà déportée en Allemagne, mais qu’il faut payer parce qu’elle y est sous le régime des contrats de travail.

L’organisation de ces camps tend encore à exterminer toutes les forces mortes, toutes celles qui ne peuvent plus être exploitées par l’industrie allemande et qui, en général, pourraient entraver l’expansion nazie. Un témoignage irrévocable est fourni par (document R-91, pages 20 et 21 du deuxième livre de documents, déposé sous le n° RF-347) le télégramme de l’État-Major du Reichsführer SS, reçu à 2 h. 10 le 16 décembre 1942, de Berlin :

« Ayant trait à l’augmentation du nombre des travailleurs transférés au camp de concentration, ce qui devait être terminé pour le 30 janvier 1943, on peut procéder de la façon suivante en ce qui concerne les Juifs :

« 1. Nombre total : 45.000 Juifs ;

« 2. Début de transport : 11 janvier 1943 ; fin du transport :

31 janvier 1943...

« 3. (C’est la partie la plus importante du document) Les 45.000 Juifs se composeront de 30.000 Juifs provenant du district de Bialy-stok, 10.000 Juifs provenant du ghetto de Theresienstadt dont 5.000 sont des Juifs capables de travailler et qui, jusqu’à présent, furent utilisés pour les petits travaux du ghetto, ainsi que 5.000 Juifs qui sont en général incapables de travailler, pouvant comprendre des Juifs au-dessus de 60 ans.

« Afin de profiter de l’occasion de réduire le nombre des internés, qui se monte maintenant à 48.000, ce qui est excessif pour constituer le ghetto, je demande des pouvoirs spéciaux pour m’occuper de cela... »

Tout à fait à la fin de ce paragraphe :

« Le nombre 45.000 comprend les inaptes au travail (vieux Juifs et enfants compris). Au moyen d’un système rationnel, le triage des arrivants à Auschwitz devrait fournir au moins de 10.000 à 15.000 personnes capables de travailler. »

Ceci est souligné dans le texte. Et voici un document officiel qui corrobore le témoignage de Madame Vaillant-Couturier, parmi les nombreux autres témoignages sur la même question, aux termes duquel les sélections systématiques étaient faites dans chaque convoi arrivant à Auschwitz et cela, non par la seule volonté du chef de camp d’Auschwitz, mais en conséquence d’ordres supérieurs émanant du Gouvernement du Reich.

Si le Tribunal le permet, mon exposé sera interrompu là ce soir et reprendra demain sur le problème de l’utilisation de cette main-d’œuvre, exposé que je m’efforcerai de traiter aussi rapidement que possible, compte tenu des témoignages que nous avons reçus.

(L’audience sera reprise le 30 janvier 1946 à 10 heures.)