La supermellificoquentieuse feste du village


David Ferrand

Éléments contextuels

1644

xviie siècle

Rouen

Non localisé

Édition du texte

La supermellificoquentieuse

Feste du village de Carabani deranglaye « derangeaye ». en su ptit mot, qui sera donnay à Girome Coquelivene, yeuxcolier « yenxcolier ». estudiant à « en ». la clache de la chinquiesme, demeurant queu un orfèvre en cuit « cuir ». nommay Gringoire, vis à vis du Pont abernaude, de port chinq deniers.


Men trognon, men boudin, men fais, men gras boüyel,

Men cher enfant « eufan ». Girosme, appuy de ma vieillesse,

Pis que tu ne vins point aveuq su Gabriel,

Je te rescris su mot par n’Anne Grate-fesse.


Je te veux donc mander tout ainchin et quemen

La faite se passit dedans notte village,

Les danches qu’o z’y fit, le terrabuquement

Qui arrivit en fin entre le cousinage.


Je t’attendions tretous, may, ten parrain Matou,

Te n’oncle du Quignet, Marion l’Andoüilliere,

Colas Han, Jean Cochon, et Geremie etout,

Philipot Bestencoin et Benest Gripsondiere.


Veyant le jour esqu que tu ne venais point,

Je conclume entre nou de faire la gogaille :

« J’envairon « J’ennvoyront »., dit ten pere, à ten fieux du groüain,

Du gastel, du pastay et un ptiot de volaille. »


O fin commenchement les garchons du hamel

Vont haper par la main caqu’un une fillette,

Les meine à l’assemblaye, et leu donne un toufel,

Un lizet gaune et bleu, aveu « aveuq ». une esguillette.


Y se trouvit y la Perrette Cu crotay « o cu crotay ».,

Michelette Gogo, Denis Pied de vaque,

Aveuq Sarra Ponpon, et la sœur à l’Enflay,

Nannette Jos de cat, et la fille o grand Jacque.


Et entre les garchons Drian, et Jan Gros-pied,

Le cadet la Gingeole, et Joachin la Gobe,

Dodevignolle ossi, Michaut l’estropiay,

Cardin le biau-rieux aveuq Magister Gobe.


La vielle « vieille ». estant venuë ainchin qu’o l’attendet,

Y l’y eut bien du brit pour la prumiere danche ;

Vinchent Rudenguillot et sa sœur la voulet,

Mais a fut accordaye à Zabiau de la Penche « panche »..


A l’entendait le bran, a tremoussait du cu,

Dru, menu, hay de là et de costay et d’autre ;

Ossi chequ’un diset : « Chla ly est mieux esqu,

Qu’à Martine Pallette, et Miquelle du Viautre. »


Je no fiquon dedans, et je danson en rond :

Je sautons et tournon o son de la vielle

Qui no baillit des brans dessu la Margoton,

Chu Nicoulas Tuyau, et chu Jan de Nivelle.


Aveuq nou se fiquit stela qu’o monstre o day,

Qu’estet attintelaye aveuq mille guenilles ;

Un caqun la luquet, et juret su sa fay

Qu’a s’en fezet donner pour aver des coquilles.


Trais o « Y vint ». quatre garchons vo la happe ossi tost ;

L’un la prenet « halet ». o bras, l’autre dupet sa teste,

L’autre tiret sa manche, et la pinchet o cos,

Et le tout pour sen chose on ly « li ». feset la feste.


En la fesant sauter chu Colin Vessenant

Rompit se n’eguillette, et ses brais « bres ». se decroque,

Et no vit clairement le tour de sen ponant,

Un dieble de fessier, qui souvent assez croque « aveu deux pendeloque »..


Et de rire tretou, veyant chu biau mireux

Large et rond et carray, et qui crevet de gresse ;

Mes, en trouvant sa belle, Antoinet le Maqueux

Li donne un claquesin qui l’iegalit les fesse.


Margot Cacu diset : « Aga ! ch’est un catray ;

Le bon quien n’en a pas sa bone mesurette.

Vraman il ne faut pu que no set estonnay

Si sa femme est brehagne empres de ste broquette Strophe parfois manquante.. »


Betran lachit sen vent qui no fesset tousser ;

Sen frere o fin mitan éternuit du driere

Et Gringore Cahuan, qui s’en vint me pousser,

Me fit montrer à tous ma povre pissotiere.


No ne pouvet durer du brit que no feset,

Car au pu biau du jeu il y eut bien du mistere :

Ch’est que par un anhan Bastian Marmouset

O fin fond de ses bres delachit un cristere Strophe parfois manquante..


Le vielleux s’en fachit, et, mordant sen capel,

Mogriait à par ly, et juret dame Barbe :

« Est che ainchin, diset-il, qui faut à men musel

Vessir impudemment, et peter à ma barbe Strophe parfois manquante. ?


« Que no respecte peu les gens de ma fachon !

Oüi, men pere estet noble ; il estet nay à Roume,

Et no m’a tousjou dit qu’estant gentil garchon,

Quand no me mariret, je seres gentilhomme Strophe parfois manquante.. »


Il s’appaisit pourtant, car pour le radouchir

No li fique trais blancs ou trou de sa vielle ;

Il se rassieche donc, et, pour nou regaudir,

Il no redonne oncor trais courante nouvelle Strophe parfois manquante..


Je rentron en cadanche, et Cardinet « Cardinot ». Michaut

Fezet « Feset ». des bons en l’air de sa gambe « ses gambes ». d’alloüette,

Et Benest Guignolet sautant comme un crapaut « crepant ».

Fit quair sur les quibons ste Martine Pallette.


Apres aver dansay no pale de disner ;

Je no fiquon tretou des prumiers à la table.

No l’avet appuyé encontre un gros « gro ». prunier

Qui est il y a chent ans o coin de notte estable.


Entre autre à chu banquet se rencontrire là

Colin Lamistouflay, Perrette Pattepluë

Gringoire Fessemie, aveu Margot Caca,

Perrot « Perret ». Calliborgnet, et n’Anne la fallüe.


Notte Curay s’i en vint aveu Monsieu sen Clierc,

Fleurimont Gueullenpot, et Ricardin Pantoufle,

Alison Pinchoreille, et Drian Pettevert,

Denise Becocu, et Margoton Maroufle.


No no z’avet servy quatre « dix-huict ». gros pieds de bœuf,

Trois teste de monton, avec chinq plats de tripes « Vingt teste de mouton, trante chinq plas de tripes ».,

Quatre grands fricassées « Quarante fricassés ». aveu du gaune d’œuf,

Où caqun « cacun ». ossi-tost y vint jetter les griffes.


Et pour le second mets no z’avet cuit à part

Deux marmitées « Dix marmités ». de pois, de febves et de rachines,

Deux ou trois gros gambons et des fliques de lart « Quatorre gros gambons trente fliques de lart ».,

Dont cacun se frotit « sentit ». gentiment les babines.


No fit un grand patay ossi grand que le four,

Qu’avet bien tout en rons quatorre « quatorze ». aune et demie ;

Un cacun s’attaquit o murailles d’entour,

Comme o Camp du Pardon « can du pardon »., o sienne « siege ». de Corbie.


Su diantre de Colin en muchet des morciaux

Dedans le devantiau « devantel ». de Zabiau de la Branche,

Et je leu dy « dis ». pourtant : « Si vo n’este « nete ». assez saux,

Emplez votte « Emplés voste ». pouquette ainchin que votte « vote ». panche Le texte s’arrête parfois ici.. »


Pour bechon no tetet de su bon doux perey ;

Ten pere s’en donnit un ptiot dans la « sa ». canette ;

Il avet du babil et causet coume « comme ». un gay ;

Robine ainchin que ly « li ». devint ossi roquette.


En s’estant écoffay de baire à chu festin,

Il voulut disputer contre note Viquere ;

Il vo degobillet de gros mots « mos ». de latin,

Que le Curay n’a point oncor « onco ». veu o breviere.


Il vo diset donc ainchin à sen patois :

« Penilou, fentopres, il est vray, maistre Estienne ;

Et je le prouveray par des resons de pois,

Fillacum, stutus eux, il est ainchy mordienne. »


J’estions tous ébaudis d’entendre sen gergon ;

Le clerc ouvret les z’yeux pu grands « grans ». que des sallieres ;

Il estet demouray o bout de sa lichon,

Car chen « chu ». gratin li avet fermay la bagouliere.


Note berquer voulut y dérangler sen mot

Comme un homme fonday en tres-grande fianche ;

Print un os de mouton et fit un larigot,

Joüit une canchon sur le pot et la panche.


Durant cha les garchons d’un et d’autre costay

S’entregriffe o musel sans en saver la cause ;

George eut tuay Robin s’on ne l’eust arrestay

O fort de la bechon montrant bien chen qu’il n’ose.


Il vo le taponnet, il vo le chiffonnet :

« Son son dans le musel ; quay ! le vilain rebouque ! »

Ly criet chu joran ; ossi il a tout dret

Recheu opres du nes quatre abreveure à mouque.


Colin l’Amistouflay eut une prune à l’œil,

Alison eut la jos et l’oreille escorchaye,

Et Perrot eut un coup dessus le gros orteil,

Phlipin « Philipin ». les dens cassés et la barbe arrachaye.


J’ettés toute effriaie à les vair en mouchel,

Car un cacun d’entreux o queveux s’entre happe ;

De la peur de les vair se casser le musel,

Le trou firou, men fieux, me feset lape lape.


Dans su sabat à cas stila que no connet,

Et qui fet tout trembler, chu grand pouchin d’Octobre,

Je te le veux nommer, Cousin o biau bonnet,

Estet illoc plantay tout ainchin comme un scobre.


Tout le monde à le vair n’estet rien qu’un fremy,

Il feset morgue à tout, tout ainchin comme un Prinche ;

Mais bien de sen bonnet tout ainchin que de ly

Que le diantre le gratte, et que la mort le pinche.


Cha se rassied pourtant, car, aveuqu’un grand broc,

Vechi venir Colas qui leur crie : « Hay ! compere,

Chu grand patay ichy n’attend que vote croc,

Et pour le raffraichir j’avon ichite à baire. »


Il se mette entour ly, et hay ! vos en erés.

Caqun happe sa gobbe et se retire arriere ;

Ils vo z’avalent cha mieux que des nois choucrés

En ne lessant les os que pour la chambriere.


Ainchin se passit donc cheste solennitay.

Si tu usse estay chi, tu eusse estay de noche ;

T’usse gobay tourtel, avalay du patay,

Gressay ten nez « nes ». de lart, et fessay la brioche.


Pourtant dans ten bisac, je t’enveiron ta part :

Un lopin de gastel, la meitié d’une tarte,

Un grand cul de patay, un gros gobet de lart ;

Frotte-z’en ten musel, mais qu’il set dans tes patte.


Je t’envay mes souliés, fes y mettre deux bous,

Une pieche o costay, et un talon driere,

Et dis o chabrenaux qu’il guernisse les trous ;

Le chavetier d’ichy te les pourra bien fere.


Dy, s’il ne veut : « Va t’an te fere la la la »,

Congne ly le musel, et casse ly la teste.

« Gros chabre, respond may, en fesant la paix la,

Faut-il pas rire ichi, pis qu’il est ichi feste. »

Commentaire sur l’édition

Édition faite sur l’édition Héron.

Source ou édition princeps

La dix-neufiesme partie de la Muse normande, ou Recueil de plusieurs ouvrages Facecieux en langue Purinique ou gros Normand. Contenant les œuvres jovialles qui ont esté presentées cette année aux Palinots, 1644, Rouen, David Ferrand.

David Ferrand, Inventaire general de la Muse normande, divisée en XXVIII. parties. Où sont descrites plusieurs batailles, assauts, prises de villes, guerres estrangeres, victoires de la France, histoires comiques, esmotions populaires, grabuges, & choses remarquables arrivées à Roüen depuis quarante années, 1655, Rouen, David Ferrand.

Édition critique

A. Héron, La Muse normande de David Ferrand, publiée d’après les Livrets originaux, 1625-1653 et l’Inventaire général de 1655, t. II, 1891, Rouen, Espérance Cagniard, p. 289-296.

Études

Catherine Bougy, La Langue de David Ferrand : poète dialectal rouennais du xviième siècle, auteur de La Muse normande, 1992, thèse soutenue à l’Université de Caen sous la direction de René Lepelley.

Commentaire historique et contextuel

Commentaire linguistique