Autre sonnet


Anonyme

Éléments contextuels

1644

xviie siècle

Rouen

Non localisé

Édition du texte

Autre sonnet


Renaude o cu crottai et Glaude pousse-vesse

Et stlà qu’oprais du Plat no nomme Troussepot,

Voulant fere debauche aveu Lengeingneresse,

Y leu cut un malur dont je rirons un ptiot.


Ch’est que l’ote, voulant cacher ses yvrongnesse,

Pissit dans un vaisseau qu’on porte à leur écot ;

Qui premiere en bera, y se fet de la presse,

Tant elles halletaist aprais su bon piot.


Mais ce fut le plaisir quand st’iau caude et potable

Les fit fere glo glo dans les plas su la table ;

Y s’en veulent aller racroquant leurs espris.


L’hôte veut qu’on le poye en se paumant de rire.

Renaude dit tout haut : « Tu mentiras, biau sire :

N’avons-je pas rendu chan fais pus qu’on a pris ? »

Commentaire sur l’édition

Édition faite sur l’édition Héron.

Source ou édition princeps

La vingtieme partie de la Muse normande, ou Recueil de plusieurs ouvrages Facetieux en langue Purinique, ou gros Normand. Contenant les œuvres jovialles qui ont esté presentées cette année aux Palinots, 1644, Rouen, David Ferrand.

David Ferrand, Inventaire general de la Muse normande, divisée en XXVIII. parties. Où sont descrites plusieurs batailles, assauts, prises de villes, guerres estrangeres, victoires de la France, histoires comiques, esmotions populaires, grabuges, & choses remarquables arrivées à Roüen depuis quarante années, 1655, Rouen, David Ferrand.

Édition critique

A. Héron, La Muse normande de David Ferrand, publiée d’après les Livrets originaux, 1625-1653 et l’Inventaire général de 1655, t. III, 1892, Rouen, Espérance Cagniard, p. 37.

Études

Catherine Bougy, La Langue de David Ferrand : poète dialectal rouennais du xviième siècle, auteur de La Muse normande, 1992, thèse soutenue à l’Université de Caen sous la direction de René Lepelley.

Commentaire historique et contextuel

Commentaire linguistique