Adieu, Brasseux, la biere est o coulage
David Ferrand
Éléments contextuels
1629
xviie siècle
Rouen
Non localisé
Édition du texte
Cant ryal
Nyais de Brasseux, faite mettre à l’enchiere
Vo barillets, vo cuves et trainiaux ;
No ne veut pu de ste godelle amere,
Qui fait les gens plaquer à leu litiere
Gros y enflez ainchin que des tonniaux.
Quand je draglions votte iau de pis boüillie,
Vo no fesiez chanter Petite vie,
Le fred o pieds, la roupie o musel,
Mais asteur’chy changeant notte langage,
Je vo diron ensemble en un troupel :
Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.
Si la seson ust oncor duré guiere,
Vo z’ussies z’u de votte iau des chastiaux ;
Vo vo braguiez ainchin que la Carriere ;
Y ne fallet pu mes qu’une rapiere,
O vo z’ut prins pour des Gentil hommiaux.
Quand vo z’entriez en queuque hostellerie,
De notte argent vo z’aviez gourde pie,
Du vin de Grave, o bien du mouscadel.
Nou je draglions votte iau pour tout potage
N’osant chanter à votte queminel :
Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.
Vo camions, ainchin qu’a l’ordinaire,
Ne trainent pu votte iau par ses reniaux,
D’ocuns ossi, effritez de st’affaire,
A leu detteux ne pouvant satifaire,
De crainte en ont gagné les gigotiaux.
Vo revendeux de biere et d’iau de vie
En sont pu blans que n’est foure de pie,
Car y leu faut rechaindre un devantel
Et retourner chequ’un à se n’ouvrage,
Et comme nou dire à su renouvel :
Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.
Y n’estet pas un vray fils de sa mere
Qui à se n’vys ne mit de z’écritiaux :
Chiens no vent de bonne Double Biere,
Qui no vendest quasiment ossi chere
Qu’asteure ichy no fait les vins nouviaux.
O lieu de vair tou ste friponnerie,
(O quange vreux!) ces Monsieurs à l’envie
Plaque à leu porte, escrit en un drapel,
Vin à trais sous (ou un poy davantage) ;
N’est che pas là pour crier sans capel :
Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.
Si che n’estet la double gibeciere
Des Partizains, qui partout font miaux,
Milleur marché no z’en, pourret bien fere ;
Chela chent fais m’a fet mettre en colere,
Car pour deux pots j’en érez plain deux siaux.
Mais d’en paler seret à may folie ;
Pis bien vreux faut qu’un chequ’un se die
L’aver o prix, pour partir sen gastel
Durant ses Rois, laissant le tripotage
De ceux à qui ie dis sans nul appel :
Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.
Commentaire sur l’édition
Édition faite sur l’édition Héron.
Source ou édition princeps
Cinquiesme partie de la Muse normande ou Recueil de plusieurs ouvrages Facecieux, en langue Purinique, ou gros Normand. Recueillis de divers Autheurs, 1629, Rouen, David Ferrand.
David Ferrand, Inventaire general de la Muse normande, divisée en XXVIII. parties. Où sont descrites plusieurs batailles, assauts, prises de villes, guerres estrangeres, victoires de la France, histoires comiques, esmotions populaires, grabuges, & choses remarquables arrivées à Roüen depuis quarante années, 1655, Rouen, David Ferrand.
Édition critique
A. Héron, La Muse normande de David Ferrand, publiée d’après les Livrets originaux, 1625-1653 et l’Inventaire général de 1655, t. I, 1891, Rouen, Espérance Cagniard, p. 109-111.
Études
Catherine Bougy, La Langue de David Ferrand : poète dialectal rouennais du xviième siècle, auteur de La Muse normande, 1992, thèse soutenue à l’Université de Caen sous la direction de René Lepelley.
Commentaire historique et contextuel
–
Commentaire linguistique
–