Adieu, Brasseux, la biere est o coulage


David Ferrand

Éléments contextuels

1629

xviie siècle

Rouen

Non localisé

Édition du texte

Cant ryal

Nyais de Brasseux, faite mettre à l’enchiere

Vo barillets, vo cuves et trainiaux ;

No ne veut pu de ste godelle amere,

Qui fait les gens plaquer à leu litiere

Gros y enflez ainchin que des tonniaux.

Quand je draglions votte iau de pis boüillie,

Vo no fesiez chanter Petite vie,

Le fred o pieds, la roupie o musel,

Mais asteur’chy changeant notte langage,

Je vo diron ensemble en un troupel :

Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.


Si la seson ust oncor duré guiere,

Vo z’ussies z’u de votte iau des chastiaux ;

Vo vo braguiez ainchin que la Carriere ;

Y ne fallet pu mes qu’une rapiere,

O vo z’ut prins pour des Gentil hommiaux.

Quand vo z’entriez en queuque hostellerie,

De notte argent vo z’aviez gourde pie,

Du vin de Grave, o bien du mouscadel.

Nou je draglions votte iau pour tout potage

N’osant chanter à votte queminel :

Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.


Vo camions, ainchin qu’a l’ordinaire,

Ne trainent pu votte iau par ses reniaux,

D’ocuns ossi, effritez de st’affaire,

A leu detteux ne pouvant satifaire,

De crainte en ont gagné les gigotiaux.

Vo revendeux de biere et d’iau de vie

En sont pu blans que n’est foure de pie,

Car y leu faut rechaindre un devantel

Et retourner chequ’un à se n’ouvrage,

Et comme nou dire à su renouvel :

Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.


Y n’estet pas un vray fils de sa mere

Qui à se n’vys ne mit de z’écritiaux :

Chiens no vent de bonne Double Biere,

Qui no vendest quasiment ossi chere

Qu’asteure ichy no fait les vins nouviaux.

O lieu de vair tou ste friponnerie,

(O quange vreux!) ces Monsieurs à l’envie

Plaque à leu porte, escrit en un drapel,

Vin à trais sous (ou un poy davantage) ;

N’est che pas là pour crier sans capel :

Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.


Si che n’estet la double gibeciere

Des Partizains, qui partout font miaux,

Milleur marché no z’en, pourret bien fere ;

Chela chent fais m’a fet mettre en colere,

Car pour deux pots j’en érez plain deux siaux.

Mais d’en paler seret à may folie ;

Pis bien vreux faut qu’un chequ’un se die

L’aver o prix, pour partir sen gastel

Durant ses Rois, laissant le tripotage

De ceux à qui ie dis sans nul appel :

Adieu, Brasseux, la biere est o coulage.

Commentaire sur l’édition

Édition faite sur l’édition Héron.

Source ou édition princeps

Cinquiesme partie de la Muse normande ou Recueil de plusieurs ouvrages Facecieux, en langue Purinique, ou gros Normand. Recueillis de divers Autheurs, 1629, Rouen, David Ferrand.

David Ferrand, Inventaire general de la Muse normande, divisée en XXVIII. parties. Où sont descrites plusieurs batailles, assauts, prises de villes, guerres estrangeres, victoires de la France, histoires comiques, esmotions populaires, grabuges, & choses remarquables arrivées à Roüen depuis quarante années, 1655, Rouen, David Ferrand.

Édition critique

A. Héron, La Muse normande de David Ferrand, publiée d’après les Livrets originaux, 1625-1653 et l’Inventaire général de 1655, t. I, 1891, Rouen, Espérance Cagniard, p. 109-111.

Études

Catherine Bougy, La Langue de David Ferrand : poète dialectal rouennais du xviième siècle, auteur de La Muse normande, 1992, thèse soutenue à l’Université de Caen sous la direction de René Lepelley.

Commentaire historique et contextuel

Commentaire linguistique