O luisart


David Ferrand

Éléments contextuels

1636

xviie siècle

Rouen

Non localisé

Édition du texte

O Luisart

Si ste ptite Muse Normande

N’est à ten vouler assez grande

N’en grumelle miet contre may ;

Je pensais coume à l’ordinaire

Que queuque vers on me düst faire,

Chen qui m’a trompé coume tey.


Mais prens patienche, je t’en prie.

Un’ autre fais j’ay bien envie

D’en faire un livre pu z’espais,

Où je crains, le venant à luire,

Pour t’escriquer par trop à rire,

Que tu ne pisse dans tes brais.


Pis y faut t’asseurer ossite

Qu’o craint tant a ste sezon chite,

Comme o dit, à par trop paler,

Que, coume apprenet Putagrore,

La pu grand scienche est de clorre

Le tapecu du bagoulier.


Vla tout chen que j’ay à te dire :

N’embroüille donc ta tirelire

Ny ta voix, pour aller blasmant

Chen qu’est en su ptit ouvrage.

Si tu en fais mieux et d’avontage

Pour may je les iray louant.

Commentaire sur l’édition

Édition faite sur l’édition Héron.

Source ou édition princeps

Lunziesme partie de la Muse normande ou Recueil de Plusieurs ouvrages Facetieux en langue Purinique, ou gros Normand. Contenant les œuvres jovialles qui ont esté presentées cette année aux Palinots, 1636, Rouen, David Ferrand.

David Ferrand, Inventaire general de la Muse normande, divisée en XXVIII. parties. Où sont descrites plusieurs batailles, assauts, prises de villes, guerres estrangeres, victoires de la France, histoires comiques, esmotions populaires, grabuges, & choses remarquables arrivées à Roüen depuis quarante années, 1655, Rouen, David Ferrand.

Édition critique

A. Héron, La Muse normande de David Ferrand, publiée d’après les Livrets originaux, 1625-1653 et l’Inventaire général de 1655, t. II, 1891, Rouen, Espérance Cagniard, p. 99-100.

Études

Catherine Bougy, La Langue de David Ferrand : poète dialectal rouennais du xviième siècle, auteur de La Muse normande, 1992, thèse soutenue à l’Université de Caen sous la direction de René Lepelley.

Commentaire historique et contextuel

Commentaire linguistique