Légende sans titre
Anonyme
Éléments contextuels
1913
xxe siècle
Saint-Georges-de-Rouelley
Domfrontais
Édition du texte
Durant bin d’zennées ma fa, l’roué Arthur épouvantit les mauvaises rosses de barbares qu’s’trouvâient lo en Bertagne. Un joû, il en tin tout fin pien, après qua y décampit an n’sait point éyou. Toujous êti qu’les bonnes gens d’Mortain créaéllaient qu’il tait dans leu forêt. In faisâient qué d’caôser d’sa ; y l’en faisâient bin d’zépattes. L’loustic était bin tracassé et bin émeilli pour er trouver sa déme qu’était équerrée par queuqu’coin. Ine savait pas éyou la r’pincer. Y galopît comme un fou, y montît, y d’valît bin des caôtres. Il arrivît bin essouffié à l’endré qu’an appelle à st’heure la fosse Arthour. Y grimpît et y s’coulît dans un creux entère deux pierres pour si r’poser un p’tit brin et continuer après sa poursieute. Y restait lo pus longtemps quine comptait. Hélô ! mez pauv’mégnins ! y fut bin surprins d’vas sa bourjouaize dans eune aôte grotte en face dé li. Cez cez endrés lé qu’an appelle à st’heure la chambe du roi et la chambe dé la reine et qu’les gens d’bin loin viennent vas. Y s’tapissaient chacun sous leur roche quand y chéyait dé l’iaô. En n’sait point pourqué qui firent deux ménéges. Queuqu’sorcies leue permint dé n’sé vas jamains qu’au sère. Ça n’pouvait cor durer longtemps s’métier là. Vla ti pas qui s’nallit vas la gasse au tantôt. Lé n’démandait pas mieux qué d’caôser in brin do son homme. Mais o l’avait quasiment poue dé s’faire pincer par l’sorcier. Pourtant y s’aimâient si bin ensembe qui r’commencirent s’truc là qui yeu réussit bin des tours dé siente. Ah ! bougré! eune fâis y fut rudement mal prins li.
Y r’partit sans s’méfier dé qu’cez qui d’vait y arriver. Ine tait cor pas cheu li qué tout d’un coup il entendit du bri. Y s’détournit pour vas qu’é qu’yavait. L’potin augmentît ; y dersit l’zoreilles. La reinne était restée comme eune pope su l’sieu d’la porte. O vu partout dé l’iaô. Heulôs ! savous qué qu’cétait ? l’torrent qui s’él’vait si haô mez pauv’bonnes gens qui mincît et brisît tout par éyou qui passit, si bin qué s’pauv’Arthur fut arroché, et y déroulit dans l’endré qui s’applit ded’pis l’gouffre et an’l’a jamains r’vu.
Sa femme qui veillait ça s’mint à pigner. Fallait la ouï pousser des ouaéllées la méchante gasse, ça quérait percé lez’oreilles à ceux qui l’airâient ouïe. Su l’coup o l’en perdit la teste et la vla partie en courant s’foute dans l’iaô justinément à l’endré ou qu’olavait vu châi son homme. Lez vla néyés tous deux. N’yavait pas moyen d’les raveinde. Y n’avaient pas pu durer l’un sans l’aôte. Pour ceux là l’malheu n’était cor qu’à métié, c’était cor pas si pire leue coup qué si yavait in des mégnins à quairier et à oincer après y eue.
Dans tous les villèges d’alentour an s’démandait qui qu’c’était qu’cez gens là dé qui qu’personne n’pouvait s’apercher. An s’apercévît bin après qui faisaîent queuqu’commerce do l’sorcier. Y s’montrît li au mitant du russia d’sus l’pus gros rocher d’ceux qu’il avait régaillis lo. Y restit piauté queuqu’minutes lé. Epais an li vit une lerme grosse comme lé bout du da qui li roulit l’long d’la joe. Ça fut eune affaire faite. An n’lèrevit pu jamains. C’était p’teste bin dé deux qui quairiait.
An crut pendant bin d’zannées qui s’faisait queuqu’miracle lo. Ceux qui n’avaient qué d’maôvâis jvaôs ou qui n’leu donnaient point d’avenne allâient cri des bouvards à l’endré qué j’viens d’vous nommer. Vl’a comment qui s’y prenâient. Y tirâient déd’dans leue pouchette eune p’tite pièce d’argent dé jé n’sâis pas combin. Y la piaçaient sus l’fin p’tit bord d’la fosse. Y n’avaient qu’faire dé rester lé à baâber y s’en r’tournâient au galop cheu yeux. Y creillaient bin dur qui sortiraiet déd’dans l’ruissiaô deux biaôs tauriaôs ners. Don l’lend’main dé grand matin y r’venâient bin vite et trouvâient leus bêtes piquées lé. Y les emme’nâient. N’iavait qu’faire dé leu donner à manger ou à berre pendant qu’lez bonhommes faisâient leu médion. Ié n’avait qui les érâient bin fait travailler jusqu’à min-né, mais y fallait erméner ces bêtes lé d’bonne heure aô sère. Si n’avaient pas été raisonnables ine les érâient jamains r’zuz d’leue vie.
Y s’pensâient bin qu’c’était l’bon roué qui leue z’enveillait ça. Y s’disâient : c’est
rudement qu’mode d’trouver des bêtes quand an n’a point cheusé. Aôssi vous craillez
bin qu’les gens ramenâient putôt les tauriaôs d’vant l’heure qu’après. V’la l’histouère
qu’en ouait dire et qu’en cré dans not païs.
Commentaire sur l’édition
Édition faite sur l’original.
Source ou éditions princeps
Monographie communale, 1913, Arch. dép. Manche, 124 J 4.
Édition critique
Fernand Lechanteur, « Légende du roi Arthur racontée par les instituteurs de Saint-Georges-de-Rouelley (canton de Barenton, Manches) en 1913 », Parlers et traditions populaires de Normandie, 5, 1969, p. 4-6.
Patrice Lajoye, « Quelques légendes inédites en patois de la Manche collectées en 1913 », Revue de la Manche, 62, 249, 2020, p. 35-36.
Études
Patrice Lajoye, « Quelques légendes inédites en patois de la Manche collectées en 1913 », Revue de la Manche, 62, 249, 2020, p. 27-37.
Commentaire historique et contextuel
Le texte ci-dessus est la traduction abrégée d’une « légende » publiée pour la première fois en 1858 par Hippolyte Sauvage (Hippolyte Sauvage, Légendes normandes recueillies dans l’arrondissement de Mortain (Manche), 1869 (1re édition 1858), Angers, Lachèse, Belleuvre et Dolbeau).
Commentaire linguistique
–