Plan du site
La revue
Revue d'histoire culturelle de l'Europe
Légendes noires et identités nationales en Europe
Légendes noires et identités nationales en Europe (fin Moyen Age-XIXe siècle)
Tyrans, libertins et crétins : de la mauvaise réputation à la légende noire
Les formes de la tyrannie ou le paradoxe de Laurent le Magnifique
« Du serpent et du tigre » : Charles II de Navarre, le « démon de la France »
Le roi Très Chrétien et le Grand Turc : la mala openione de François Ier dans la correspondance de Pierre Arétin
Philippe II d’Espagne : construction, diffusion et renouvellement d’une légende noire (XVIe-XIXe siècle)
Quand un crétin voulait devenir roi des Alpes : la légende noire des Savoie de Charles-Emmanuel Ier à Victor-Amédée II
Philippe IV, le roi sensuel ?
La mauvaise réputation d’un bâtard royal en France au XVIIe siècle : construction et transmission d’un imaginaire autour de Don Juan José d’Autriche
La légende noire du Comte-Duc d’Olivares en Catalogne (XVIIe-XIXe siècles)
La « tyrannie » de Charles Ier Stuart : circulation d’une légende noire d’une révolution à l’autre (Angleterre-France, 1649-1789)
Cagliostro, une « légende noire » du jésuitisme au XVIIIe siècle ? Polémiques crypto-catholiques et imaginaire complotiste au sein de l’Aufklärung allemande (1785-1795)
La légende noire de Napoléon ou les images à l’assaut du mythe
Légendes noires et identités collectives : construction, déconstruction, réfutation
Renverser la marmite papale: construction d’un discours identitaire huguenot à l’aube des guerres de religion
John King et la légende noire anti-hispanique : le conquistador espagnol, le prédicateur anglais et l’Indien du Nouveau Monde
Les fluctuations de la représentation de l’Espagnol dans la comédie siennoise de la Renaissance
Claude Clément et son combat contre les détracteurs de l’Espagne dans El Machiavelismo degollado
L’Espagnole anglaise (1613) et le Persiles (1617) de Cervantès ou la déconstruction d’une propagande espagnole contre le Septentrion protestant
Le « scolasticisme » du clergé hispanique à l’époque moderne. Construction d’une légende noire au Siècle des Lumières
Les Turcs au xixe siècle dans l’imaginaire collectif de la sphère habsbourgeoise
Aspects du programme régénérationniste en Estrémadoure au tournant du xxe siècle ou comment lutter contre la légende noire
La représentation du voisin-ennemi scandinave dans la propagande nationale de guerre en Suède et au Danemark pendant les guerres modernes dano-suédoises
Varia
comptes rendus
Couverture d'histoire culturelle de l'Europe, n°1,2016 (211k)
Regards portés sur la petite enfance en Europe (Moyen Âge-XVIIIe siècle)
Editorial
Conceptions philosophiques, religieuses et politiques de la petite enfance
Pratiques liées à la petite enfance : place(s) dans la société et prises en charge spécifiques
Abandon, rejet/exclusion et dérives du nourrissage
Pédiatrie et soins dispensés aux très jeunes enfants
Medical auxiliaries from the physician’s viewpoint in Ancient, Medieval and Renaissance medical texts: codifying professional skills or establishing a hierarchy?
The medical gaze on early childhood between the 16th and 18th centuries
Soigner l’enfant pendant les premières années de sa vie : ordre naturel et curation chez Antoine Petit (1722-1794)
La petite enfance en représentation(s)
La petite enfance dans la littérature picaresque espagnole : présence en creux et métaphorisation aux marges du réalisme d’un genre nouveau
Des corps en perspective : les enfants royaux sous l’œil de leurs contemporains (France, XVIe-XVIIIe s.)
Les Lumières face à la parole de l'enfant : la construction d'un style enfantin
compte-rendus de lecture
Timothée Léchot, « Ayons aussi une poésie nationale » Affirmation d’une périphérie littéraire en Suisse (1730-1830), Genève, Droz, 2017, coll. « Bibliothèque des Lumières »
Michaela et Karl Vocelka, Franz Joseph I., Kaiser von Österreich und König von Ungarn 1830-1916. Eine Biographie, Munich, C. H. Beck, 2015. Franz Joseph 1830-1916 (hg. von Karl Vocelka et Martin Mutschlechner), Vienne, Christian Brandstätter Verlag, 2016.
Jardin et mélancolie en Europe entre le XVIIIe siècle et l’époque contemporaine
Préface
Jardin et thérapie : sens, sensations, émotions
Conjurer la mélancolie, ou la physiologie de l’allégresse dans l’Italie de la Renaissance
La mélancolie dans un jardin allemand : Odile, le Lord anglais et la médecine romantique dans « Les Affinités électives » de J. W. Goethe
Scènes de deuil et de mélancolie dans le jardin paysager
The Garden and Melancholia : A Psychodynamic Perspective.
Soothing the mind, nourishing the body : the vital role of gardens and gardening in the therapeutic, social and economic structure of Hanwell asylum’s community.
Jardin et création littéraire : "setting", topos, métaphore
The Bosco Parrasio as a site of pleasure and of sadness
« La mélancolie, empêche-t-elle d’aimer ? » Un poète polonais dans un jardin de Nice
Benn et ses jardins de la mélancolie
Peigner la terre, tracer des lignes : la valeur thérapeutique de l’écriture-jardinage chez Philippe Jaccottet
La recherche du jardin perdu. Tentative de restitution des jardins perdus chez C. Simon, J. Roubaud et J.P. Goux
Jardin et mémoire : préserver, partager, transmettre
Couverture d'histoire culturelle de l'Europe, n°3,2019 (178k)
compte-rendus de lecture
Stéphanie de Courtois, Marie-Ange Maillet et Eryck de Rubercy, Esthétique du jardin paysager allemand, Paris, Klincksieck, 2018
E. Plebani, E. Valeri, P. Volpini, Diplomazie. Linguaggi, negoziati e ambasciatori fra XV e XVI secolo, FrancoAngeli, Milan, 2017
Antonio Castillo Gómez, Leer y oír leer. Ensayos sobre la lectura en los Siglos de Oro, Madrid – Francfort, Iberoamericana–Vervuert, 2016
Gilles Polizzi, François Sagnes, Bomarzo, poétiques d’un jardin italien, essai de Gilles Polizzi et photographies de François Sagnes, Ivry s/Seine, éd. Créaphis, 2016
Langues et religions en Europe du Moyen Âge à nos jours
Préface : « La langue de l’Europe, c’est la traduction. »
Langues vernaculaires et langue liturgique au long Moyen Âge (XIVe-XVIIIe siècles)
La prédication en latin et en langue vernaculaire en Toscane vers 1300. Essai de comparaison de deux frères prêcheurs : Aldobrandino de Toscanella et Jourdain de Pise
Le rôle de la traduction des textes religieux dans l’émergence de la culture écrite roumaine aux XVIe et XVIIe siècles
La langue tchèque dans le creuset de l’Unité des Frères
Une conversion linguistique au sein de l’Église de Norvège : du catholicisme à la Réforme protestante
Langue, religion, identités nationales aux XIXe et XXe siècles
« Notre langue » : Franz Rosenzweig face à la renaissance de l’hébreu
Le manuscrit d’I.S. Révah : un proverbier universel ou judéo-espagnol ?
Langues de la religion et langues de la poésie : luthériens, orthodoxes et oralités poétiques dans la paroisse d’Ilomantsi au XIXe siècle
Dinamiche sociolinguistiche religiose, lessemi portoghesi nel vernacolo di Goa, India
Esperanto: One Language, Many Religions
Du fait religieux dans les langues de l’Europe au plurilinguisme comme religion de l’Europe ? (XXe-XXIe siècles)
compte-rendus de lecture
Valeria Caldarella Allaire, "Julien Le Mauff, Généalogie de la raison d’État. L’exception souveraine du Moyen Âge au baroque, Paris, Classiques Garnier, 2021"
Gemma Cataldi, "Marianne Lederer et Madeleine Stratford, Culture et Traduction. Au-delà des mots, Paris, Classiques Garnier, 2020"
Lana Kupiec, "Natan M. Meier, Stepchildren of the Shtetl, The Destitue, Disabled, and Mad of Jewish Eastern Europe, 1800-1939, Stanford, Stanford University Press, 2020"
Louise Sampagnay, "Dirk Weissmann, Les langues de Goethe : essai sur l'imaginaire plurilingue d'un poète national, Paris, Kimé, 2021"
Sarah Marciano, "Christina A. Ziegler-McPherson, The Great Disappearing Act: Germans in New York City, 1880-1930, New Brunswick, Rutgers University Press, 2022"
Les hommes, les espaces, la nature : enjeux traductologiques
Préface : « Le défi de la complexité »
Approches écocritiques : études littéraires et philosophiques sur la traduction
La Lettre et l’Esprit : conversation philosophique avec Jean-René Ladmiral
Traduire le monde andin dans Yawar fiesta de José María Arguedas
La traduction de Colas Breugnon de Romain Rolland par Vladimir Nabokov : une version russisée ?
« La traduction de ce paragraphe due à l’auteur a été intentionnellement un peu plus développée que le reste » : la contribution de Goethe à la traduction de sa Métamorphose des plantes (1831)
Traduire les dialogues comiques de la Renaissance au XIXe siècle : le corps humain et les animaux dans La Calandra du cardinal Bibbiena
Approches praxéologiques : expériences et réflexivité traductives
Jules Verne et sa gastronomie extraordinaire : un voyage vers une traductologie productive/a>
Voyager dans le paysage scandinave depuis la France : le traitement des noms propres lors de la traduction vers le français
Traduire les animaux en arabe et en français : quelques réflexions à partir d’un ouvrage médiéval du Xe siècle
Le vocabulaire de la chasse dans Silvatica de Helga M. Novak (1997) et dans sa traduction française (2022)
Traduire le corps et ses états : terminologie clinique en anglais et en français
Le combat d’un traducteur : comment traduire Giorgio Manganelli, iconoclaste espiègle ?
Didactique de la traduction, projets numériques et traduction collaborative
Les mots de l’espace, l’espace des mots. Spatialité et créativité de la traduction littéraire entre le français et l’allemand
La ressource terminologique multilingue CAMEO pour les filières vitivinicole, textile, tannerie et verrerie
Quand l’AOP rencontre la FDA : la mise aux normes des étiquettes des boissons normandes exportées aux États-Unis
Paysages ruraux, toponymes et produits normands : enjeux traductologiques des écrits de guerre
compte-rendus de lecture
Gemma Cataldi, "Faut-il se ressembler pour traduire ? Légitimité de la traduction, paroles de traductrices et traducteurs, Joinville-le-Pont, Double ponctuation (coll. Bibliodiversité), 2021, 166 p."
Valeria Caldarella Allaire, "Florence Alazard, Jean des Bandes Noires. Un condottière dans les guerres d’Italie, Paris, Passés/Composés, 2023, 240 p."
Brigitte Le Gouez, "Isabelle Felici (dir.), « Migrant.es engagé.es. Cas italiens aux 19e et 20e siècles », Cahiers d’Histoire. Revue d’histoire critique, n° 156, janvier-mars 2023"
Gemma Cataldi, "Olivia Guillon et Susan Pickford (dir.), dossier thématique « Socio-economic approaches to literary translation », Parallèles, vol. 35, n°2, octobre 2023"
Mohammed Jbilou, "Mohammed Jadir (dir.), Langage(s) et Traduction, Paris, L’Harmattan (coll. « Sociolinguistique »), 2021, 245 p."
Valeria Caldarella Allaire, "Giusi La Grotteria, Les Femmes dans l’œuvre de Maria Messina. Figures de passage de la Sicile au continent, Paris, Classiques Garnier, 2022, 280 p."
Marion Duchesne, "Marian Panchón Hidalgo, Raphaël Roché (dir.), « Traducción (auto)censurada en los mundos hispánicos », Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción [en ligne], vol. 16, n°2, 2023"
Ferdinand Schlie, "Marcus Willaschek, Kant. Die Revolution des Denkens, Munich, C. H. Beck, 2023, 430 p."
Prochains numéros